La Unión Europea estima que la transparencia, la cooperación y la previsibilidad son elementos clave de todas las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الشفافية والتعاون والقدرة على التنبؤ هي العناصر الرئيسية في جميع تدابير بناء الثقة. |
En 2003 se llevaron a cabo muchas actividades para asegurar y fomentar la aplicación de todas las medidas de fomento de la confianza y la seguridad. | UN | وجرى الاضطلاع بأنشطة عديدة في عام 2003 لضمان وتعزيز تنفيذ جميع تدابير بناء الثقة والأمن. |
Turquía espera que Grecia reafirme su voluntad política y su decisión de aplicar plenamente todas las medidas de fomento de la confianza enumeradas en los memorandos de entendimiento de 1988, así como las propuestas por el Secretario General. | UN | وتأمل تركيا أن تؤكد اليونان استعدادها وإرادتها السياسية لتنفيذ جميع تدابير بناء الثقة الواردة في مذكرة التفاهم لعام ٨٨٩١ فضلا عن التدابير التي اقترحها اﻷمين العام، تنفيذا كاملا. |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها بالفعل الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
Por consiguiente, estamos convencidos de que vale más prevenir que curar, que es la lógica que subyace en todas las medidas de fomento de la confianza que han sido adoptadas por el Comité Consultivo Permanente hasta el presente. | UN | ونحن على اقتناع، إذن، بأن الوقاية أفضل من العـــــلاج، وهــو اﻷساس المنطقي لجميع تدابير بناء الثقة التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية الدائمة حتى اﻵن. |
Si bien es obligado reconocer que algunos Estados poseedores de armas nucleares han dado considerables muestras de transparencia, debe tenerse en cuenta que todas las medidas de fomento de la confianza y todos los avances en este campo revisten especial importancia y urgencia. | UN | ولئن كان يجب الاعتراف بأن بعض الدول الحائزة للأسلحــة النووية قدمت أدلة هامة تثبت الشفافية، فإنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن أي تدبير لبناء الثقة وأي تقدم يتحقق في هذا المجال له أهمية خاصة وطابع مُلِح. |
Compartimos plenamente la opinión de que, para que tengan éxito, todas las medidas de fomento de la confianza, sean mundiales o regionales, deben aplicarse a título voluntario y recíproco, y deben ser de índole progresiva. | UN | ونحن نؤيد تماما الرأي القائل بأنه لكي نحقق نجاحا، فإن جميع تدابير بناء الثقة، العالمية والإقليمية على السواء، ينبغي أن تطبق على أساس طوعي وتبادلي، وأن تكون تدريجية الطابع. |
La Argentina ha puesto en práctica con sus vecinos casi todas las medidas de fomento de la confianza que han sido acordadas en el ámbito regional y está empeñada en continuar profundizando esta tarea, impulsando nuevas medidas y perfeccionando las ya concretadas. | UN | ونفذت الأرجنتين مع جيرانها عمليا جميع تدابير بناء الثقة المتفق عليها على الصعيد الإقليمي. ونحن مصممون على مواصلة إنجاز هذه المهمة بينما نروج لاتخاذ التدابير ونحسن تلك التي نفذت بالفعل. |
La Unión Europea considera que la transparencia es un elemento fundamental en todas las medidas de fomento de la confianza. | UN | 28 - ويرى الاتحاد الأوروبي أن الشفافية عنصر رئيسي في جميع تدابير بناء الثقة. |
La Representante Especial destacó que todas las medidas de fomento de la confianza debían estar relacionadas con el proceso político y que, por fin, un proceso de negociación creíble sería la mejor medida de fomento de la confianza. | UN | وأكدت الممثلة الخاصة للأمين العام أن جميع تدابير بناء الثقة يجب أن ترتبط بالعملية السياسية وأن تنفيذ عملية مفاوضات ذات مصداقية سيكون أفضل تدبير لبناء الثقة في نهاية المطاف. |
8. Exhorta también a las partes a que cumplan sin demora todas las medidas de fomento de la confianza que se han comprometido a adoptar en la cuarta ronda de conversaciones entre las partes tayikas; | UN | ٨ - يطلب أيضا الى الطرفين أن ينفذا دون تأخير جميع تدابير بناء الثقة التي التزما بها أثناء الجولة الرابعة من المحادثات الطاجيكية؛ |
8. Exhorta también a las partes a que cumplan sin demora todas las medidas de fomento de la confianza que se han comprometido a adoptar en la cuarta ronda de conversaciones entre las partes tayikas; | UN | ٨ - يطلب أيضا الى الطرفين أن ينفذا دون تأخير جميع تدابير بناء الثقة التي التزما بها أثناء الجولة الرابعة من المحادثات الطاجيكية؛ |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها بالفعل الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها بالفعل الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها بالفعل الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها بالفعل الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها بالفعل الدول الأعضاء وكذلك بالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
1. Acoge con beneplácito todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales ya adoptadas por los Estados Miembros, así como la información proporcionada voluntariamente sobre tales medidas; | UN | 1 - ترحب بجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية التي اتخذتها بالفعل الدول الأعضاء وبالمعلومات المقدمة طوعا بشأن هذه التدابير؛ |
En segundo lugar, el mejoramiento del entorno internacional de seguridad, el mantenimiento del equilibrio y la estabilidad estratégicos internacionales y la garantía de una seguridad completa para todos debe ser la condición previa y la base de todas las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | ثانيا، أن تحسين البيئة الأمنية الدولية والحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين الدوليين، ووضع الضمانات لتوفير الأمن غير المنقوص للجميع، أمور ينبغي أن تشكل الشروط المسبقة والأساس لجميع تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Si bien es obligado reconocer que algunos Estados poseedores de armas nucleares han dado considerables muestras de transparencia, debe tenerse en cuenta que todas las medidas de fomento de la confianza y todos los avances en este campo revisten especial importancia y urgencia. | UN | ولئن كان يجب الاعتراف بأن بعض الدول الحائزة للأسلحــة النووية قدمت أدلة هامة تثبت الشفافية، فإنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن أي تدبير لبناء الثقة وأي تقدم يتحقق في هذا المجال له أهمية خاصة وطابع مُلِح. |