No obstante, no divulgará los nombres hasta que se hayan adoptado todas las medidas de seguridad necesarias. | UN | غير أنه لن يعلن أسماءهم حتى تكون جميع التدابير الأمنية اللازمة قد اتُخذت. |
Entre tanto, habida cuenta de los riesgos existentes, se siguen aplicando estrictamente todas las medidas de seguridad atinentes al personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي غضون ذلك، فإن جميع التدابير الأمنية المطبقة على موظفي الأمم المتحدة لا تزال تُنفذ بصرامة نظراً للمخاطر الأمنية السائدة. |
Mientras tanto, se siguen aplicando estrictamente todas las medidas de seguridad en relación con el personal de las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال تُنفّذ بصرامة جميع التدابير الأمنية المطبقة على موظفي الأمم المتحدة. |
todas las medidas de seguridad destinadas a proteger al personal de las Naciones Unidas siguieron aplicándose estrictamente. | UN | ولا تزال تُنفّذ بصرامة جميع التدابير الأمنية المطبقة على موظفي الأمم المتحدة. |
La Operación sigue velando por la aplicación de todas las medidas de seguridad para proteger al personal, las instalaciones y los bienes de todo tipo de delincuencia. | UN | تواصل العملية كفالة اتخاذ جميع التدابير الأمنية اللازمة لحماية أفراد العملية والمنشآت والممتلكات من جميع جوانب الجريمة. |
La Operación sigue velando por la aplicación de todas las medidas de seguridad para proteger al personal, las instalaciones y los bienes de todo tipo de delincuencia. | UN | تواصل العملية كفالة اتخاذ جميع التدابير الأمنية اللازمة لحماية أفراد العملية والمنشآت والممتلكات من جميع أنواع الجريمة. |
En cuanto a la seguridad en relación con los desplazamientos de terroristas, el Comité Asesor de Seguridad Nacional, un órgano integrado por diversas entidades, reglamenta todas las medidas de seguridad en Papua Nueva Guinea. | UN | أما على مستوى الأمن المتصل بتحركات الإرهابيين، فإن المجلس الاستشاري للأمن القومي، وهو هيئة متكاملة، هو الذي ينظم جميع التدابير الأمنية في بابوا غينيا الجديدة. |
El Comité contra el Terrorismo de Papua Nueva Guinea, según la orientación que le ha imprimido el Consejo Asesor de Seguridad Nacional, será el mecanismo institucional encargado de todas las medidas de seguridad relacionadas con los actos de terrorismo. | UN | ستتحول لجنة مكافحة الإرهاب في بابوا غينيا الجديدة، بناء على تعليمات المجلس الاستشاري للأمن القومي، إلى مؤسسة تعالج جميع التدابير الأمنية الخاصة بالتصدي للإرهابيين. |
Esa tragedia pone de relieve los peligros que enfrenta el personal de la ONUB que presta servicios en la misión y la necesidad de garantizar que todas las medidas de seguridad estén en aplicación y sean rigurosamente respetadas. | UN | وتُبرز هذه المأساة المخاطر التي يواجهها الموظفون الذين يعملون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وضرورة كفالة تطبيق جميع التدابير الأمنية واحترامها بشكل كامل. |
Además, el despliegue de personal en Mogadishu requería la adopción y puesta en práctica de todas las medidas de seguridad que recomendase esa misión y la reducción del nivel de seguridad en la ciudad de la fase V a la fase IV. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب نشر الموظفين إلى مقديشو اعتماد وتنفيذ جميع التدابير الأمنية التي توصي بها تلك البعثة، وخفض مستوى التأهب الأمني في مقديشو من المرحلة الخامسة إلى المرحلة الرابعة. |
No obstante, todas las medidas de seguridad aplicables al personal de las Naciones Unidas se siguieron aplicando estrictamente, habida cuenta de los riesgos de seguridad existentes. | UN | بيد أنه ما انفكت جميع التدابير الأمنية السارية على موظفي الأمم المتحدة تنفذ تنفيذاً صارماً بالنظر إلى المخاطر الأمنية السائدة. |
16. La Comisión reitera la necesidad de que todas las medidas de seguridad adoptadas con arreglo a la política de " seguridad democrática " sean compatibles con las obligaciones de Colombia dimanantes del derecho internacional y el derecho internacional humanitario. | UN | 16- وتكرر اللجنة ما أعربت عنه من ضرورة توافق جميع التدابير الأمنية المتخذة في إطار سياسة " الأمن الديمقراطي " مع التزامات كولومبيا بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Para el fin de 2010/2011 los campamentos de la AMISOM se conformarán a las normas de las Naciones Unidas, incluidas todas las medidas de seguridad del perímetro. | UN | وبحلول نهاية الفترة 2010/2011 سوف تكون معسكرات البعثة مستوفية لمعايير الأمم المتحدة، بما في ذلك جميع التدابير الأمنية لمحيط المعسكرات. |
Los miembros del comité del PPP local dijeron que entendían que la administración local era la responsable de todas las medidas de seguridad para el mitin del Liaquat Bagh. | UN | 79 - وقال أعضاء اللجنة المحلية لحزب الشعب الباكستاني أنهم فهموا أنّ الإدارة المحلية ستتولى مسؤولية جميع التدابير الأمنية المتصلة باللقاء المذكور. |