"todas las medidas que corresponda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع التدابير اللازمة
        
    • جميع التدابير المناسبة
        
    • كافة التدابير المناسبة
        
    • جميع التدابير الملائمة
        
    La Junta alienta a la Administración a que siga tomando todas las medidas que corresponda para cerrar los fondos fiduciarios inactivos. 9. Material no fungible UN 45 - ويشجع المجلس الإدارة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لإقفال هذين الصندوقين الخاملين.
    Insta además al Estado parte a que adopte todas las medidas que corresponda para poner fin a la práctica de la poligamia, de conformidad con la recomendación general 21 del Comité acerca de la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة تعدد الزوجات، وفقا لتعليق اللجنة العام رقم 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que las personas, organizaciones o empresas privadas no discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛
    El Comité pide además al Estado parte que adopte todas las medidas que corresponda para reprimir la explotación de la prostitución de la mujer, en particular desalentando la demanda masculina y asegurando el enjuiciamiento y castigo efectivos de quienes explotan la prostitución. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لقمع استغلال بغاء المرأة، بما في ذلك تثبيط طلب الرجال عن طريق كفالة فعالية محاكمة ومعاقبة من يستغلون البغاء.
    El Comité también insta al Estado parte a que adopte todas las medidas que corresponda para aumentar el número de mujeres que ocupan cargos electivos y por nombramiento en todos los niveles, a fin de cumplir lo dispuesto en los artículos 7 y 8 de la Convención. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لزيادة عدد النساء في الوظائف المنتخبة والمعينة على جميع المستويات، وذلك للامتثال للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    El Comité también insta a que se elaboren programas de acción y se apoyen todas las medidas que corresponda para crear oportunidades educativas y laborales para las jóvenes que corren el riesgo de dedicarse a la prostitución, se combata y erradique la explotación de esas niñas, y se procese e impongan fuertes penas a los que las explotan. UN وتحث اللجنة أيضا على وضع برامج عمل واتخاذ جميع التدابير المناسبة لإتاحة الفرص التعليمية والوظيفية لصغار الفتيات المعرضات لخطر الالتحاق بالدعارة، ومكافحة استغلال تلك الفتيات الصغار والقضاء عليه، بما في ذلك محاكمة من يستغلهن وفرض عقوبات قاسية عليهم.
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que las personas, organizaciones o empresas no discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية خاصة؛
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que las personas, organizaciones o empresas privadas no discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو شركة خاصة.
    2. Decide también examinar la situación a fines de 2003 y, dependiendo del estado en que se encuentren las cuotas y sumas adeudadas, determinar todas las medidas que corresponda para corregir la situación, incluso posibles ajustes del límite máximo conforme a lo dispuesto en la resolución 52/215; UN 2 - تقرر أن تستعرض الموقف في نهاية عام 2003، وأن تقوم، رهنا بحالة الاشتراكات والمتأخرات، بتحديد جميع التدابير المناسبة لمعالجة الحالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على الحد الأقصى بما يتمشى مع أحكام القرار 52/215؛
    e) Tomar todas las medidas que corresponda para que ninguna persona, organización o empresa privadas discriminen por motivos de discapacidad; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛
    El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas que corresponda en todos los sectores para que las mujeres disfruten de una igualdad de hecho con los hombres y pide al Estado Parte que, en el próximo informe, facilite información sobre los efectos de dichas medidas. UN 186 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة في القطاعات كافة لكفالة تمتع المرأة فعليا بالمساواة مع الرجل، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في التقرير المقبل معلومات عن أثر هذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus