"todas las minorías étnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع اﻷقليات العرقية
        
    • جميع الأقليات الإثنية
        
    • لجميع الأقليات الإثنية
        
    • كل الأقليات الإثنية
        
    Todos los gobiernos deberían adoptar medidas para asegurar el respeto de los derechos de todas las minorías étnicas y religiosas. UN ودعت جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات لكفالة احترام حقوق جميع اﻷقليات العرقية والدينية.
    En este sentido, el Comité considera que el artículo 27 del Pacto no se limita a la protección de las distintas minorías nacionales, sino de todas las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas que se encuentren en el territorio de un Estado. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أن المادة ٧٢ من العهد لا تقتصر على حماية مختلف اﻷقليات القومية، وإنما تشمل حمايتها جميع اﻷقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية الموجودة في إقليم دولة ما.
    En este sentido, el Comité considera que el artículo 27 del Pacto no se limita a la protección de las distintas minorías nacionales, sino de todas las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas que se encuentren en el territorio de un Estado. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أن المادة ٧٢ من العهد لا تقتصر على حماية مختلف اﻷقليات القومية، وإنما تشمل حمايتها جميع اﻷقليات العرقية أو الدينية أو اللغوية الموجودة في إقليم دولة ما.
    Entre ellos figuran disposiciones específicas que protegen los derechos de todas las minorías étnicas, así como el legado religioso y cultural de la población. UN وهذه تتضمن أحكاما محددة تحمي حقوق جميع الأقليات الإثنية والتراث الديني والثقافي للسكان.
    En relación con las minorías, la representación de Suiza recomendó que el Gobierno intensificara sus esfuerzos para mejorar la integración de todas las minorías étnicas. UN وبخصوص قضايا الأقليات، أوصى ممثل سويسرا بأن تكثف الحكومة جهودها من أجل إدماج جميع الأقليات الإثنية على نحو أفضل.
    103. A todas las minorías étnicas se les habían facilitado condiciones propicias para disfrutar de la igualdad con el grupo mayoritario. UN 103- وأتيحت لجميع الأقليات الإثنية ظروف مواتية تسمح لها بالتمتع بالمساواة مع مجموعة الأغلبية.
    Por ejemplo, el número de indonesios aumentó notablemente al pasar de 50.494 en 2001 a 87.840 en 2006, en tanto que su proporción dentro de todas las minorías étnicas pasó del 14,7% al 25,7%. UN من ذلك مثلاً أن عدد الإندونيسيين ازداد زيادة ملحوظة من 494 50 نسمة في عام 2001 إلى 840 87 في عام 2006 بينما ازدادت نسبتهم في كل الأقليات الإثنية من 14.7 في المائة إلى 25.7 في المائة.
    El acuerdo no menoscaba los derechos de los niños croatas de la región, garantiza los derechos de todas las minorías étnicas y garantiza a los serbios de Croacia certificados de educación bilingüe en los dos alfabetos. UN ولا يتعدى هذا الاتفاق على حقوق اﻷطفال الكرواتيين في المنطقة ويكفل حقوق جميع اﻷقليات العرقية ويضمن للصرب الكرواتيين شهادات دراسية باللغتين وبكلا اﻷبجديتين.
    El Representante Especial recomienda que en todas las futuras elecciones, incluidas las próximas elecciones comunales, se adopten medidas especiales para garantizar el derecho al voto a todas las minorías étnicas. UN لذلك يوصي الممثل الخاص بأنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة حقوق جميع اﻷقليات العرقية في التصويت، وذلك فيما يتعلق بجميع الانتخابات التي تجرى في المستقبل، بما في ذلك انتخابات الكميونات المقبلة.
    i) Quienes actúen en los medios de difusión tengan incentivos para brindar una imagen objetiva y equilibrada de todas las minorías étnicas, culturales y religiosas, de conformidad con principios éticos; UN ' ١ ' تشجيع العاملين في وسائط اﻹعلام على إعطـاء صـورة موضوعيـة ومتوازنة عن جميع اﻷقليات العرقية والثقافية والدينية وفقا للمبادئ اﻷخلاقية؛
    iv) Que se brinde libre acceso a los miembros de todas las minorías étnicas, religiosas y culturales y el derecho de audiencia ante las autoridades administrativas públicas y todos los tribunales de justicia, y que se les garanticen todos los derechos que comparten con los demás miembros de la sociedad; UN ' ٤ ' أن يُمنح أفراد جميع اﻷقليات العرقية والثقافية والدينية حريــة الوصـــول إلى السلطات اﻹدارية العامة وجميع المحاكم والحق في أن تستمع هذه إليهم، وأن يُقـر بالحقوق التي يشتركون فيها مع أفراد المجتمع اﻵخرين؛
    v) Que los funcionarios encargados del cumplimiento de las leyes traten a los miembros de todas las minorías étnicas, culturales y religiosas en forma no discriminatoria y que los organismos encargados del cumplimiento de las leyes eduquen a sus funcionarios para garantizar un tratamiento no discriminatorio; UN ' ٥ ' أن يعامل موظفو إنفاذ القوانين الحكوميون أفراد جميع اﻷقليات العرقية والثقافية والدينية معاملة غير تمييزية، وأن تُبذل الجهود في وكالات إنفاذ القوانين لتوفير التثقيف الذي يكفل المعاملة غير التمييزية؛
    todas las minorías étnicas UN جميع اﻷقليات العرقية
    Los miembros de todas las minorías étnicas participan en la gestión de los asuntos locales y nacionales en igualdad de condiciones con las personas de la etnia mayoritaria han. UN يشارك أفراد جميع الأقليات الإثنية في إدارة الشؤون الوطنية والمحلية على قدم المساواة مع أفراد إثنية الهان ذات الأغلبية.
    El Comité insta al Estado Parte a que garantice que todas las minorías étnicas disfrutan de oportunidades adecuadas para participar en la dirección de los asuntos públicos en cualquier nivel, como el Parlamento y el Gobierno. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن تمتع جميع الأقليات الإثنية بفرص متساوية للمشاركة في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، بما في ذلك البرلمان والحكومة.
    45. La oradora insta a que en los informes que se presenten en el futuro figuren estadísticas referentes a las mujeres de las zonas urbanas y de las rurales y de las regiones autónomas, así como de todas las minorías étnicas. UN 45 - وحثت على أن تتضمن التقارير المقبلة إحصاءات تشمل النساء في المناطق الريفية والحضرية، والمناطق التي تتمتع بالاستقلال الذاتي، فضلا عن جميع الأقليات الإثنية.
    En 2006, el CERD instó a Guyana a que garantizara que todas las minorías étnicas disfrutaran de oportunidades adecuadas para participar en la dirección de los asuntos públicos en cualquier nivel, como el Parlamento y el Gobierno. UN وفي عام 2006، حثّت لجنة القضاء على التمييز العنصري غيانا على ضمان تمتُّع جميع الأقليات الإثنية بفُرص كافية للمشاركة في تسيير الشؤون العامة على جميع المستويات، بما في ذلك البرلمان والحكومة(94).
    De todas las minorías étnicas de Hong Kong, la que mayor aumento registró fue la indonesia, que pasó de 87.840 personas en 2006 a 133.377 en 2011, y su proporción entre todas las minorías étnicas creció del 25,7% a 29,6%. UN ومن بين جميع الأقليات الإثنية في هونغ كونغ، سجل عدد الإندونيسيين زيادة ملحوظة من 840 87 نسمة في عام 2006 إلى 377 133 نسمة في عام 2011 بينما ازدادت نسبتهم في كل الأقليات الإثنية من 25.7 في المائة إلى 29.6 في المائة.
    97. El Comité recuerda sus anteriores observaciones finales (CRC/C/15/Add.237) e insta al Estado parte a reunir más información sobre todas las minorías étnicas y otros grupos marginados y elaborar políticas y programas para garantizar plenamente la observancia de sus derechos sin discriminación. UN 97- وتذكر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CRC/C/15/Add.237) وتحث الدولة الطرف على أن تجمع معلومات إضافية عن جميع الأقليات الإثنية وغيرها من المجموعات المهمشة وأن تضع سياسات وبرامج لتكفل تماماً إعمال حقوق هذه الأقليات والمجموعات دون تمييز.
    En particular, el Comité desea recibir información sobre la situación económica y social de todas las minorías étnicas y religiosas, desglosada por género, y sobre cualquier otro grupo comprendido en el ámbito de la Convención, así como sobre su participación en la vida pública. UN وتبدي اللجنة بوجه خاص رغبتها في تلقي معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لجميع الأقليات الإثنية والدينية، مفصلةً بحسب نوع الجنس، ولأي مجموعات أخرى مشمولة بنطاق الاتفاقية، وعن مشاركة هذه الأقليات والمجموعات في الحياة العامة.
    105. La Oficina del Ministro de Estado para la Reintegración tiene la tarea de promover la integración civil de todas las minorías étnicas residentes en Georgia y coordinar las actividades pertinentes de los organismos estatales, así como supervisar la aplicación de la Concepción nacional para la tolerancia y la integración civil y su correspondiente Plan de Acción. UN 105- وكُلف مكتب وزير الدولة في جورجيا بمهمة تشجيع الاندماج الاجتماعي لجميع الأقليات الإثنية المقيمة في جورجيا، وتنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية، والإشراف على تنفيذ المفهوم الوطني للتسامح والاندماج الاجتماعي وخطة العمل التابعة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus