Por último, todas las misiones de las Naciones Unidas deberían incluir un componente de prevención de la discriminación racial. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تتضمن جميع بعثات الأمم المتحدة مكوّناً يتعلق بمنع التمييز العنصري. |
Dado que, por motivos ajenos a la voluntad del Relator Especial, se han suspendido todas las misiones de las Naciones Unidas a la región, no se presentará una adición a este informe. | UN | نظراً إلى تعليق جميع بعثات الأمم المتحدة إلى المنطقة لأسباب خارجة عن إرادة المقرر الخاص، فإنه لن يقدم إضافةً لتقريره. |
Es lamentable que todavía no haya sido posible aplicar cabalmente el concepto de centros mixtos de análisis de las misiones a todas las misiones de las Naciones Unidas. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يكن من المستطاع حتى الآن أن يجري التنفيذ الكامل لمفهوم خلايا التحليل المشتركة للبعثات في جميع بعثات الأمم المتحدة. |
Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto | UN | تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها |
Esta base de datos permite un fácil acceso a través de Lotus Notes y actualmente tiene usuarios en todas las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ويسهل الوصول إلى قاعدة البيانات من خلال برنامج لوتس نوتس Lotus Notes ولديها حاليا مستخدمون من كل بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
ii) El Equipo de Enlace de Seguridad se encarga principalmente de brindar protección a todas las misiones de las Naciones Unidas en la zona roja en el Iraq septentrional; brinda protección a todos los dignatarios de las Naciones Unidas que visitan la región de Basora en misión oficial. | UN | ' 2` فريق الاتصال الأمني، الذي يتولى في المقام الأول توفير الدعم الوقائي لجميع بعثات الأمم المتحدة في المنطقة الحمراء في جنوب العراق؛ ويوفر الدعم الوقائي لجميع الشخصيات البارزة من الأمم المتحدة التي تزور منطقة البصرة لأغراض العمل الرسمي. |
Otro orador manifestó la preocupación de que el Sistema de Discos Ópticos resultara demasiado costoso de obtener para todas las misiones de las Naciones Unidas y las capitales correspondientes. | UN | وأعرب متكلم آخر عن القلق ﻷن تكلفة الحصول على نظام اﻷقراص الضوئية قد تكون باهظة بالنسبة لجميع البعثات لدى اﻷمم المتحدة والعواصم. |
Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto | UN | تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات تلك الأصول والإبلاغ عنها |
Desde entonces, ha asumido la función adicional de centro de comunicaciones que presta apoyo a las redes de voz y de datos de información de todas las misiones de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | واضطلعت منذ ذلك الوقت بأدوار إضافية بوصفها محورا للاتصالات تدعم شبكات المعلومات الصوتية والبيانية الواردة من جميع بعثات الأمم المتحدة في العالم. |
Esta base de datos ha pasado a ser el principal instrumento de búsqueda consolidada para obtener datos de ingeniería que atañen a las obras sobre el terreno en todas las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وقد أصبحت قاعدة البيانات المحطة الوحيدة الرئيسية للوصول إلى البيانات الهندسية ذات الصلة بالعمل الميداني في جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Este espacio de trabajo virtual reúne, por primera vez, a ingenieros de todas las misiones de las Naciones Unidas en el mismo foro, en tiempo real y en forma sistemática, y según lo requieran las circunstancias; | UN | وتجمع مساحة العمل الافتراضية هذه، لأول مرة، المهندسين من جميع بعثات الأمم المتحدة لنفس المنتدى في الوقت الحقيقي على أساس منتظم وعند الاقتضاء؛ |
Como resultado de ello hay una serie de casos especiales de equipo de remoción de minas y de eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas en unidades de todas las misiones de las Naciones Unidas que la Secretaría de las Naciones Unidas tiene que administrar. | UN | وينجم عن هذا الأمر عدد من الحالات الخاصة المتعلقة بمعدات إبطال الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام بالنسبة لهذه الوحدات في جميع بعثات الأمم المتحدة التي يتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة تدبُّر أمرها. |
14. No hay motivos para considerar que todas las misiones de las Naciones Unidas han sido en igual medida objeto de informes de las ONG y los medios de información. | UN | 14- وما من سبب يدعو للاعتقاد بأن جميع بعثات الأمم المتحدة قد حظيت بنفس الاهتمام من المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
Aunque se pueden aprovechar plenamente las ventajas comparativas de los acuerdos regionales, las Naciones Unidas deben seguir teniendo la principal responsabilidad por la paz y la seguridad internacio-nales, y la Organización debe continuar con el mando y el control de todas las misiones de las Naciones Unidas, incluido el nuevo tipo de misiones como las de Darfur, el Chad y la República Centroafricana. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تتمسك بالمسؤولية الأساسية التي تضطلع بها إزاء السلم والأمن الدوليين مع ضرورة أن تواصل المنظمة تولي زمام القيادة والسيطرة على جميع بعثات الأمم المتحدة، بما في ذلك النوعية الجديدة من البعثات على نحو ما هو قائم حالياً في دارفور وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Comité Especial reconoce la necesidad de normalizar y racionalizar la presentación de información médica en todas las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluso de datos sobre repatriación y mortalidad. | UN | 41 - تسلم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى توحيد وتبسيط عملية الإبلاغ بالبيانات الطبية إلى جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومن ضمنها البيانات المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وبالوفيات. |
bb) Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y la presentación de informes al respecto (A/60/843); | UN | (ظ ظ) تقرير الأمين العام عن تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها (A/60/843)؛ |
Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto (A/60/843) | UN | تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها (A/60/843) |
Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto (A/60/843) | UN | تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها (A/60/843) |
Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto (continuación) | UN | تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها (تابع) |
Mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto (continuación) (A/60/843) | UN | تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها (تابع) (A/60/843) |
Como amigo de larga data del pueblo y el Gobierno de Timor-Leste, Nueva Zelandia sigue comprometida a hacer lo que le corresponda en el marco de esa presencia internacional, como ha hecho en todas las misiones de las Naciones Unidas y en las dos operaciones de seguridad internacionales desde el referendo de 1999. | UN | ونيوزيلندا، بوصفها صديقا لشعب وحكومة تيمور - ليشتى على الأمد الطويل، ستظل ملتزمة بأداء دورها في إطار ذلك الوجود الدولي، كما فعلت في كل بعثة من بعثات الأمم المتحدة وفي العمليتين الأمنيتين الدوليتين منذ استفتاء عام 1999. |
7. En el caso de ésta y de todas las misiones de las Naciones Unidas, la nueva tecnología y la capacidad de comunicaciones que se adquieran y el personal técnico que apoye esa capacidad deben guardar relación con las necesidades concretas de la misión. | UN | 7 - بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بل وفي الواقع بالنسبة لجميع بعثات الأمم المتحدة، ينبغي أن تتناسب حيازة قدرات جديدة في التكنولوجيا والاتصالات، ويتناسب عدد الموظفين التقنيين اللازمين لدعم هذه القدرات مع الاحتياجات الخاصة للبعثة. |
Otro orador manifestó la preocupación de que el Sistema de Discos Ópticos resultara demasiado costoso de obtener para todas las misiones de las Naciones Unidas y las capitales correspondientes. | UN | وأعرب متكلم آخر عن القلق ﻷن تكلفة الحصول على نظام اﻷقراص الضوئية قد تكون باهظة بالنسبة لجميع البعثات لدى اﻷمم المتحدة والعواصم. |
En el párrafo 61 de su informe, el Secretario General dice que se espera que para finales de 2013 todas las misiones de las Naciones Unidas y las oficinas sobre el terreno hayan iniciado la implantación del marco de gestión de situaciones de emergencia. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 61 من تقريره إلى أنه يُتوقع أن تكون جميع مواقع الأمم المتحدة وبعثاتها الميدانية قد شرعت، بحلول نهاية عام 2013، في تنفيذ إطار إدارة حالات الطوارئ. |