"todas las ong" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المنظمات غير الحكومية
        
    • كل المنظمات غير الحكومية
        
    • لجميع المنظمات غير الحكومية
        
    • كافة المنظمات غير الحكومية
        
    • بجميع المنظمات غير الحكومية
        
    • اي جمعية خيرية تدعي
        
    • وجميع المنظمات غير الحكومية
        
    Además, pedía una copia del registro público unificado que contenía los nombres y los ámbitos de actividad de todas las ONG inscritas. UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    todas las ONG y las CBO interesadas pueden ser miembros de RIOD. UN وعضوية هذه الشبكة مفتوحة أمام جميع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي ممن لها صلة بالموضوع.
    todas las ONG interesadas también participaron en las iniciativas para eliminar la violencia sexual y en el hogar. UN وقالت إن جميع المنظمات غير الحكومية المعنية تشارك أيضا في الجهد الرامي إلى القضاء على العنف الجنسي والمنزلي.
    Además, el programa seguirá transmitiendo constantemente información actualizada sobre el proceso de aplicación de la Convención a todas las ONG acreditadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن البرنامج استمرار تدفق المعلومات عن عملية تنفيذ الاتفاقية إلى كل المنظمات غير الحكومية المعتمدة، كما سيضمن استيفاء هذه المعلومات.
    Esta ayuda se ofrece a todas las ONG, incluidas las que intervienen en el ámbito de la promoción de la condición femenina. UN وهذه التسهيلات مخصصة لجميع المنظمات غير الحكومية بما في ذلك المنظمات العاملة في ميدان النهوض بوضع المرأة.
    todas las ONG de la FIEF asisten a las reuniones semanales de información del Departamento. UN تشارك جميع المنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد في الإحاطات الإعلامية الأسبوعية التي تقدمها الإدارة.
    todas las ONG de derechos humanos establecidas en Battambang participaron activamente en esta celebración. UN واشتركت جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في باتامبانغ بنشاط في هذا الحدث.
    Casi todas las ONG que trabajaban en Darfur meridional fueron objeto de algún tipo de intimidación que retrasó y limitó sus operaciones. UN وتواجه جميع المنظمات غير الحكومية تقريبا العاملة في جنوب دارفور شكلا من أشكال التخويف يؤخر تنفيذ عملياتها ويقيدها.
    todas las ONG manifestaron su decidido apoyo al sistema de procedimientos especiales y a los titulares de mandatos. UN وأعربت جميع المنظمات غير الحكومية عن دعمها القوي لنظام الإجراءات الخاصة وللمكلفين بولايات.
    todas las ONG desean ser miembros del Consejo para los Derechos de la Mujer, del que ya forman parte 13 organizaciones y sindicatos; pero en algún momento hay que trazar una línea. UN وترغب جميع المنظمات غير الحكومية في أن تصبح أعضاء في المجلس المعني بحقوق المرأة، الذي يضم بالفعل 13 منظمة ونقابة، ولكنه يتعين رسم خط في مكان ما.
    - Otorgamiento de financiación anual para todas las ONG; UN :: تمكين جميع المنظمات غير الحكومية من تمويل سنوي.
    El anexo del presente documento contiene los nombres de todas las ONG, agrupadas por región, así como los datos de contacto más recientes comunicados por las respectivas ONG a la Secretaría. UN ويسرد مرفق هذه الوثيقة أسماء جميع المنظمات غير الحكومية بحسب المنطقة، ويبيّن تفاصيل الاتصال بناء على أحدث البيانات التي قدّمتها المنظمة غير الحكومية المعنية إلى الأمانة.
    todas las ONG existentes se habían inscrito sin ninguna restricción, en consonancia con los procedimientos de establecimiento. UN وقد سجلت جميع المنظمات غير الحكومية الموجودة دون أية قيود وبما يتماشى وإجراءات الإعلان.
    Además del Comité, todos los años se celebra un Foro sobre derechos humanos, al que se invita a todas las ONG interesadas. UN وإضافة إلى اللجنة، يعقد سنوياً منتدى لحقوق الإنسان تدعى إليه جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة.
    Cabe destacar que todas las ONG nacionales dedicadas a la mujer han recibido financiación a tal efecto. UN ولا بد من التشديد على أن جميع المنظمات غير الحكومية النسائية على المستوى الوطني قد تلقّت التمويل لهذا الغرض.
    El objetivo de la Ley es establecer una autoridad única en lo tocante al registro y la regulación de todas las ONG del país. UN وكان القصد من هذا القانون هو أن يعمل كسلطة وحيدة لتسجيل وتنظيم جميع المنظمات غير الحكومية في كينيا.
    Además, todos los años se celebra un Foro sobre derechos humanos, al que se invita a todas las ONG interesadas UN وإضافة إلى اللجنة، يعقد سنوياً منتدى لحقوق الإنسان تدعى إليه جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة.
    Después, sin embargo, tendremos que estudiar seriamente los derechos, las obligaciones y los límites para todas las ONG que quieran tomar la palabra en la Conferencia de Desarme. UN غير أننا نحتاج، بعد ذلك، إلى أن ننظر بجدية في ماهية حقوق وواجبات وحدود كل المنظمات غير الحكومية التي تود أن تخاطب مؤتمر نزع السلاح.
    Caso de no recibirse objeción alguna dentro del período estipulado, se permitirá automáticamente a todas las ONG de esa categoría participar en los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo; UN وفي حالة عدم تلقي اعتراضات في غضون المهلة المحددة، يُسمح تلقائياً لجميع المنظمات غير الحكومية من هذه الفئة بالاشتراك في جميع دورات الفريق العامل المقبلة؛
    todas las ONG y asociaciones, incluidas las organizaciones de derechos humanos y los sindicatos, deben inscribirse y tener la aprobación oficial para funcionar. UN ذلك أن كافة المنظمات غير الحكومية والجمعيات، بما فيها منظمات حقوق الإنسان ونقابات العمال، تخضع لإجراء التسجيل والحصول على الموافقة الرسمية للاضطلاع بأنشطتها.
    Su Gobierno reconoce a todas las ONG que tienen el compromiso de defender la dignidad de las personas y promover la educación sobre los derechos humanos y la justicia social. UN وذكر أن حكومته تعترف بجميع المنظمات غير الحكومية الملتزمة بالدفاع عن كرامة الفرد وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Por favor, todas las ONG son claramente un timo. Open Subtitles من فضلك, اي جمعية خيرية تدعي القيام بشيء جيد في الحقيقة هي نصب وانا لن اقوم بهذا
    El Representante Permanente agradeció también a los tres relatores especiales (la " troika " ) y a la Secretaría por el apoyo y la paciencia demostrada a lo largo de todo el proceso, al organismo nacional de derechos humanos, a todas las ONG participantes y a los representantes de la sociedad civil por sus comentarios y sugerencias. UN ووجهت الشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم وما تحلوا به من صبر طوال العملية، وكذلك إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وجميع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني لما أبدته من تعليقات ومقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus