También entraña crear una cultura institucional de aprovechamiento de la experiencia y un compromiso de cada uno de los funcionarios de todas las partes de la Organización. | UN | وهو ينطوي كذلك على تطوير ثقافة تعلم مؤسسية والتزام من الموظفين كل على حدة في جميع أجزاء المنظمة. |
Los planes también contribuyen a que todas las partes de la Organización sean objeto de auditorías, por lo general con arreglo a ciclos de no más de cuatro años, pero con mayor frecuencia en el caso de las operaciones de alto riesgo. | UN | وتساعد هاتان الخطتان أيضا في كفالة مراجعة حسابات جميع أجزاء المنظمة في دورته للمراجعة لا تزيد مدتها عن أربع سنوات، وتأمين مراجعة أكثر تواترا للعمليات التي تنطوي على أخطار كبيرة. |
Esto contribuye a asegurar que todas las partes de la Organización sean examinadas normalmente en un ciclo de no más de cuatro años, con auditorías más frecuentes de las operaciones de alto riesgo. | UN | ويساعد ذلك على ضمان خضوع جميع أجزاء المنظمة للمراجعة العادية خلال دورة لا تزيد على أربعة أعوام، وإن كانت تجري مراجعة العمليات التي تتسم بدرجة أكبر من المخاطرة على فترات أكثر تواترا. |
En el marco del nuevo sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas, todas las partes de la Organización, incluso la propia OSSI, estarán obligadas a rendir cuentas. | UN | وفي ظل النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، فإن جميع أجزاء المنظمة ستكون خاضعة للمساءلة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه. |
El funcionario que esté a cargo de liderar la GRI debería gozar de la autoridad necesaria para dirigir y coordinar a todas las partes de la Organización en lo relativo a la gestión del riesgo. | UN | وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
El funcionario que esté a cargo de liderar la GRI debería gozar de la autoridad necesaria para dirigir y coordinar a todas las partes de la Organización en lo relativo a la gestión del riesgo. | UN | وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
La cuestión ahora reside en cómo mantener el impacto de estas formaciones, ya que continúa la demanda de más formación y creación de capacidad en todas las partes de la Organización. | UN | والقضية المطروحة الآن هي كيفية الحفاظ على أثر هذه التدريبات في ظل استمرار الطلب على مزيد من التدريب وبناء القدرات في جميع أجزاء المنظمة. |
En otras palabras, los programas de gestión de expedientes constituyen la base de las disposiciones institucionales coherentes que aseguran una GEA apropiada de conformidad con los principios comunes y convenidos por todos y aplicables a todas las partes de la Organización. | UN | وبعبارة أخرى، توفر إدارة السجلات أساساً لترتيبات مؤسسية متسقة تكفل إدارة سليمة للمحفوظات والسجلات وفقاً لمبادئ مشتركة متفق عليها بين الجميع وتطبَّق على جميع أجزاء المنظمة. |
Si bien la misión del UNICEF seguía teniendo validez, era preciso introducir ajustes en las estructuras, capacidades y responsabilidades orgánicas, a fin de asegurar que todas las partes de la Organización se centraran más en la misión, la ejecución y los resultados. | UN | ومع أن الرسالة المنوطة باليونيسيف تظل ثابتة، إلا أن الحاجة تمس إلى إدخال تعديلات على صعيد الهياكل التنظيمية وقدراتها وأساليب مساءلتها بما يكفل زيادة تركيز جميع أجزاء المنظمة على إنجاز رسالتها وجعلها تستند إلى الأداء وتهدف إلى تحقيق النتائج بشكل أكبر. |
Para emplear con eficacia la Red Mundial con fines de promoción y para allegar fondos hay que disponer de la capacidad necesaria para gestionar el contenido del sitio de la Red, comprendidas las aportaciones de todas las partes de la Organización. | UN | ١٠٠ - ويستلزم الاستخدام الفعال للشبكة العالمية في أغراض الدعوة وتدبير اﻷموال قدرة على إدارة محتوى الموقع القائم على الشبكة، بما في ذلك المساهمات المقدمة من جميع أجزاء المنظمة. دال - تنظيم تكنولوجيا المعلومات |
Para garantizar que todas las partes de la Organización conozcan los procesos que están en marcha y participen en ellos, el UNICEF ha establecido grupos de referencia en la sede y sobre el terreno para que se puedan realizar las consultas pertinentes sobre cuestiones clave. | UN | 27 - وقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أفرقة مرجعية في المقر وفي الميدان وذلك لكفالة مشاركة جميع أجزاء المنظمة في العمليات المضطلع بها والإلمام بها ولضمان إجراء مشاورات كافية بشأن المسائل الأساسية. |
Para garantizar que todas las partes de la Organización conozcan los procesos que están en marcha y participen en ellos, el UNICEF ha establecido grupos de referencia en la sede y sobre el terreno para que se puedan realizar las consultas pertinentes sobre cuestiones clave. | UN | 27 - وقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أفرقة مرجعية في المقر وفي الميدان وذلك لكفالة مشاركة جميع أجزاء المنظمة في العمليات المضطلع بها والإلمام بها ولضمان إجراء مشاورات كافية بشأن المسائل الأساسية. |
La responsabilidad del Plan de Acción sobre Prioridades Estratégicas para la Igualdad entre los Géneros y sus indicadores recaía sobre todas las partes de la Organización. | UN | وكُلِّفت جميع مكونات المنظمة بمسؤولية تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ومعاييرها. |