"todas las partes del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أجزاء منظومة
        
    • وجميع أجزاء منظومة
        
    • جميع الأجزاء التابعة لمنظومة
        
    • وجميع الأطراف في منظومة
        
    • جميع الجهات في منظومة
        
    • جميع أعضاء منظومة
        
    • جميع أقسام منظومة
        
    • كافة أقسام
        
    La interacción más estrecha entre este Comité y el Consejo Económico y Social debe convertirse en un medio importante para lograr una coordinación eficaz entre todas las partes del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وينتظر من التفاعل المحسن بين هذه اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يصبح سبيلا هاما للتنسيق الفعال بين جميع أجزاء منظومة التنمية في اﻷمم المتحدة.
    Esta medida fue consecuencia del apoyo muy amplio expresado por la comunidad internacional y de la cooperación positiva demostrada por todas las partes del sistema de las Naciones Unidas en consonancia con el espíritu de sus propuestas en materia de reforma. UN وقد جاء هذا العمل نتيجة للتأييد الواسع النطاق الذي أعرب عنه المجتمع الدولي، وللتعاون اﻹيجابي الذي أبدته جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، تمشيا مع روح مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    Dada la cantidad de países menos adelantados que hay en el continente, es importante que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas presten especial atención a las aspiraciones de África en materia de desarrollo. UN ونظرا لضخامة عدد البلدان اﻷقل نموا في القارة، فإن من اﻷهمية بمكان أن تولي جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة اهتماما خاصا للتطلعات اﻹنمائية في أفريقيا.
    El FNUAP, como organismo principal de las Naciones Unidas para el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, ha asumido plenamente el compromiso de trabajar en colaboración con los gobiernos, todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo, los organismos de asistencia bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN ويلتزم الصندوق، بوصفه المنظمة الرائدة باﻷمم المتحدة لمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التزاما كاملا بالعمل في شراكة مع الحكومات وجميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، والمصارف اﻹنمائية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Se solicita al Secretario General de las Naciones Unidas que garantice la plena movilización y coordinación de todas las partes del sistema de las Naciones Unidas para facilitar una ejecución coordinada y la coherencia en el seguimiento y la vigilancia del Programa de Acción en los planos nacional, subregional, regional y mundial. UN 147 - ويُطلَب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يكفل تعبئة جميع الأجزاء التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتنسيق عملها على الوجه الكامل من أجل تيسير التنسيق في تنفيذ برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، والاتساق في عمليتي متابعته ورصده.
    Deben adoptarse disposiciones nuevas y más firmes para asegurar que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas hagan aportaciones a las medidas previstas en este plan. UN 4 - ينبغي اتخاذ تدابير أخرى وواسعة النطاق لكفالة أن جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة تسهم في إجراءات هذه الخطة.
    La Unión Europea considera importante que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas desempeñen plenamente sus funciones de una manera coordinada para hacer frente al terrorismo. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية بمكان أن تؤدي جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة دورها كاملا بطريقة منسقة لمواجهة الإرهاب.
    Como la agenda para el desarrollo después de 2015 incrementará la necesidad de aplicar estrategias nacionales de desarrollo comprensivas, también se ha vuelto más urgente y acuciante la necesidad de movilizar a todas las partes del sistema de las Naciones Unidas con capacidades que permitan apoyar las actividades de desarrollo de los países. UN ومع تأكيد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الحاجة إلى تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة، أصبحت الحاجة إلى حشد قدرات جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة لدعم جهود التنمية القطرية عاجلة وملحّة.
    El FNUAP, como organismo principal de las Naciones Unidas para el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, ha asumido plenamente el compromiso de trabajar en colaboración con todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo, los organismos de asistencia bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN يلتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه الوكالة الرائدة لﻷمم المتحدة لمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنفيذه، التزاما كاملا بالعمل في شراكة مع جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، والمصارف اﻹنمائية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    El CAC asigna especial importancia a velar por que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas trabajen basándose en un entendimiento común y mutuamente convenido de los principales componentes de la resolución 50/120 de la Asamblea. UN وتعلق لجنة التنسيق اﻹدارية أهمية خاصة على كفالة أن تعمل جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة على أساس فهم مشترك متفق عليه للعناصر الرئيسية لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    El CAC considera especialmente importante que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas colaboren sobre la base de un entendimiento común y mutuamente convenido de los principales componentes de la resolución 50/120 de la Asamblea. UN ٦ - وتعلق لجنة التنسيق اﻹدارية أهمية خاصة على كفالة أن تعمل جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة على أساس فهم مشترك متفق عليه للعناصر الرئيسية لقرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١.
    El Consejo hace un llamamiento a todas las partes del sistema de las Naciones Unidas para que respalden el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN " ٦ - ويطالب المجلس جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم تعزيز وترويج الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم بأسره.
    Corresponde a todas las partes del sistema de las Naciones Unidas y a todos sus Estados Miembros tener siempre presente la relación entre las estrategias humanitarias y las estrategias políticas, de mantenimiento de la paz, de desarrollo y de derechos humanos. UN ويقع على عاتق جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، وجميع الدول اﻷعضاء، ألا يفوتها في أي وقت ما يقوم من روابط بين الاستراتيجيات في كل من مجالات الشؤون اﻹنسانية، والسياسية، وحفظ السلام، والتنمية، وحقوق اﻹنسان.
    El FNUAP, como organismo principal de las Naciones Unidas para el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, ha asumido plenamente el compromiso de trabajar en colaboración con los gobiernos, todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo, los organismos de asistencia bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وباعتبار أن الصندوق هو المنظمة الرائدة في الأمم المتحدة المعنية بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإنه يلتزم التزاما كاملا بالعمل في شراكات مع الحكومات ومع جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، ومصارف التنمية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Las desigualdades inherentes a la globalización -- y las funciones de la sociedad civil en la solución de estas preocupaciones -- determinan la necesidad y la oportunidad de intercambiar más información sobre la sociedad civil entre todas las partes del sistema de las Naciones Unidas. UN فأوجه انعدام المساواة المتأصلة في العولمة وفي الأدوار التي يضطلع بها المجتمع المدني في معالجة الشواغل الكثيرة - يجعل تبادل المزيد من المعلومات عن المجتمع المدني فيما بين جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة أمرا ضروريا ويجب القيام به الآن.
    El FNUAP, como organismo principal de las Naciones Unidas para el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, ha asumido plenamente el compromiso de trabajar en colaboración con los gobiernos, todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo, los organismos de asistencia bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN ويلتزم الصندوق، بوصفه المنظمة الرائدة بالأمم المتحدة لمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التزاما كاملا بالعمل في شراكة مع الحكومات وجميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، والمصارف الإنمائية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Se solicita al Secretario General de las Naciones Unidas que garantice la plena movilización y coordinación de todas las partes del sistema de las Naciones Unidas para facilitar una ejecución coordinada y la coherencia en el seguimiento y la vigilancia del Programa de Acción en los planos nacional, subregional, regional y mundial. UN 154 - ويُطلَب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يكفل تعبئة جميع الأجزاء التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وتنسيق عملها على الوجه الكامل من أجل تيسير التنسيق في تنفيذ برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، والاتساق في عمليتي متابعته ورصده.
    El UNFPA, como organismo principal de las Naciones Unidas para el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, ha asumido plenamente el compromiso de trabajar en colaboración con los gobiernos, todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وإن صندوق الأمم المتحدة للسكان، بصفته المنظمة الرائدة داخل الأمم المتحدة التي تضطلع بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ملتزم التزاماً كاملاً بالعمل على أساس الشراكة مع الحكومات وجميع الأطراف في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    5. Invita a todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos la Oficina del Alto Comisionado y los Estados Miembros, a que presten su ayuda al proceso de transición en Túnez, en particular apoyando la movilización de recursos para responder a los desafíos económicos y sociales con que se enfrenta Túnez, en coordinación con el Gobierno de Túnez y de acuerdo con las prioridades que este establezca; UN 5- يدعو جميع الجهات في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المفوضية السامية والدول الأعضاء، إلى مساعدة العملية الانتقالية في تونس، بما في ذلك مساعدتها عن طريق دعم عملية تعبئة الموارد بغية التصدي للتحدّيات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها تونس، وذلك بالتنسيق مع الحكومة التونسية ووفقاً للأولويات التي تحددها الحكومة؛
    El UNFPA, como organismo principal de las Naciones Unidas para el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, ha asumido plenamente el compromiso de trabajar en colaboración con los gobiernos, todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وباعتبار الصندوق المنظمة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية فإنه يلتزم التزاما كاملا بالعمل في شراكة مع الحكومات ومع جميع أعضاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    La forma más eficaz de lograr esa integración, preservando al propio tiempo la identidad de las distintas organizaciones de las Naciones Unidas, debería determinarse en estrecha cooperación con todas las partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي العمل، بالتعاون الوثيق مع جميع أقسام منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل التوصل الى أكثر السبل فعالية لتحقيق هذا التكامل، مع الاحتفاظ بهوية فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    61. todas las partes del sistema de la UNU realizan actividades de fomento de la capacidad encaminadas, en particular, a fortalecer las instituciones académicas de los países en desarrollo. UN 61 - تضطلع كافة أقسام الجامعة بأنشطة لتنمية القدرات تهدف خاصة إلى تعزيز المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus