"todas las partes en el conflicto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أطراف النزاع في
        
    • جميع أطراف الصراع في
        
    • كل أطراف النزاع في
        
    • لجميع أطراف النزاع في
        
    • جميع أطراف النزاع بتنفيذ
        
    • جميع الأطراف المعنية بالنزاع في
        
    • جميع الأطراف في الصراع
        
    • جميع اﻷطراف في النزاع
        
    • كل الأطراف في
        
    El delito de violación ha sido cometido por combatientes de todas las partes en el conflicto de la antigua Yugoslavia. UN وقد ارتكب جريمة الاغتصاب مقاتلون من جميع أطراف النزاع في يوغوسلافيا سابقا.
    La violencia con fines políticos no es justificable y todas las partes en el conflicto de Timor Oriental deben abstenerse de ella. UN ولا مبرر للعنف ﻷغراض سياسية وعلى جميع أطراف النزاع في تيمور الشرقية الامتناع عنه.
    Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    Concretamente en Ghana se había observado que todas las partes en el conflicto de Côte d ' Ivoire habían reclutado mercenarios en esos campamentos. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، لوحظ في غانا أن جميع أطراف الصراع في كوت ديفوار تقوم بتجنيد المرتزقة من هذه المخيمات.
    Declaración del Presidente dirigida a todas las partes en el conflicto de Somalia UN بيان من الرئيس موجّه إلى جميع أطراف الصراع في الصومال
    Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    A este respecto, exhortamos además a los miembros del Consejo a que ejerzan su influencia sobre todas las partes en el conflicto de Siria. UN ونهيب في هذا الصدد أيضا بأعضاء المجلس استخدام نفوذهم لدى جميع أطراف النزاع في سورية.
    11. Insta a los Estados Miembros a que actúen con mesura en sus relaciones con todas las partes en el conflicto de Liberia y se abstengan de realizar acto alguno que sea contrario al proceso de paz; UN " ١١ - يطلب من الدول اﻷعضاء أن تمارس ضبط النفس في علاقاتها مع جميع أطراف النزاع في ليبريا، وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يضر بعملية السلم؛
    3. Reafirma la responsabilidad de todas las partes en el conflicto de encontrar soluciones pacíficas mediante negociaciones y de proteger plenamente los derechos humanos en todo momento; UN ٣- تعيد تأكيد مسؤولية جميع أطراف النزاع في العثور على حلول سلمية عن طريق المفاوضات وفي حماية حقوق اﻹنسان كاملة في جميع اﻷوقات؛
    El Gobierno de la India insta a todas las partes en el conflicto de Bosnia y Herzegovina a que dejen de esforzarse futilmente en lograr un solución militar, ya que ésta sólo da lugar a un derramamiento ininterrumpido de sangre que la comunidad internacional considera execrable. UN وحكومة الهند تدعو جميع أطراف النزاع في البوسنة والهرسك الى التخلي عن السعي العقيم وراء حل عسكري، حيث لن يسفر ذلك إلا عن إراقة الدماء بصورة لا نهاية لها، وهو أمر مقيت في نظر المجتمع الدولي.
    1. Exhorta a todas las partes en el conflicto de Somalia a que se esfuercen por lograr una solución pacífica de la crisis; UN ١- تدعو جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    2. Exhorta a todas las partes en el conflicto de Somalia a que se esfuercen por lograr una solución pacífica de la crisis; UN ٢- تدعو جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    La Unión Europea hace un llamamiento a todas las partes en el conflicto de Burundi para que pongan término de inmediato a todos los actos de violencia y los ataques dirigidos contra civiles, a que respeten el derecho internacional humanitario y a que adopten las medidas oportunas para que reine la armonía entre las distintas etnias. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أن توقف فورا جميع أعمال العنف والهجمات الموجهة نحو المدنيين. وتحترم القانون اﻹنساني الدولي، وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة الانسجام العرقي.
    21. Conjura además a todas las partes en el conflicto de Burundi a que cooperen con ánimo constructivo con los mediadores internacionales en la búsqueda de una paz duradera; UN 21- تناشد أيضا جميع أطراف النزاع في بوروندي على العمل البنّاء مع الوسطاء الدوليين سعيا لتحقيق السلم الدائم؛
    Recordando que todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo tienen la responsabilidad de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país, UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    7. Insta a todas las partes en el conflicto de Sierra Leona a que: UN 7- تحث جميع أطراف النزاع في سيراليون على ما يلي:
    4. Insta a todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo a que: UN 4 - تحث جميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    4. Insta a todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo a que: UN " 4 - تحث جميع أطراف الصراع في جمهوريـة الكونغو الديمقراطية على القيام بما يلي:
    4. Insta a todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo a que: UN 4 - تحث جميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    5. Exige a todas las partes en el conflicto de Ituri y en particular de Bunia que pongan término de inmediato a las hostilidades y reitera que se ha de respetar el derecho internacional humanitario y que quienes no lo hagan no quedarán impunes; UN 5 - يطلب إلى كل أطراف النزاع في إيتوري وبخاصة في بونيا أن توقف أعمال القتال فورا ويؤكد من جديد وجوب احترام القانون الإنساني الدولي وأن المنتهكين لن يفلتوا من العقاب؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen un nuevo llamamiento a todas las partes en el conflicto de Liberia para que respeten y cumplan los diferentes acuerdos concertados sobre el proceso de paz en el marco del Comité de los Cinco de la CEDEAO, especialmente evitando realizar actos que pongan en peligro la seguridad de los Estados vecinos. UN " ويجدد أعضاء مجلس اﻷمن دعوتهم لجميع أطراف النزاع في ليبريا الى احترام وتنفيذ الاتفاقات المختلفة المنبثقة عن عملية السلم المضطلع بها في إطار لجنة الخمسة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، بما في ذلك الامتناع عن اتيان أفعال تعرض أمن الدول المجاورة للخطر.
    Expresando suma preocupación ante el incumplimiento por todas las partes en el conflicto de las resoluciones y recomendaciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos en relación con la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم قيام جميع أطراف النزاع بتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مجلس الأمن، والجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Los miembros del Consejo instaron a todas las partes en el conflicto de Darfur, en particular a los movimientos armados que no habían firmado el Documento de Doha para la Paz en Darfur, a que cesaran las hostilidades, respetaran el derecho internacional humanitario y participaran plena e incondicionalmente en la solución pacífica del conflicto. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية بالنزاع في دارفور، وبخاصة الحركات المسلحة التي لم توقع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، على وقف الأعمال العدائية واحترام القانون الإنساني الدولي والمشاركة الكاملة وغير المشروطة في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    todas las partes en el conflicto de Burundi han cometido infracciones atroces de los derechos humanos y violaciones del derecho internacional humanitario. UN فما برح جميع الأطراف في الصراع البوروندي يرتكبون انتهاكات شنيعة لحقوق الإنسان وضد القانون الإنساني الدولي.
    19. Insta a todas las partes en el conflicto de Burundi a que cooperen con ánimo constructivo con los mediadores internacionales en la búsqueda de una paz duradera; UN ٩١- تدعو جميع اﻷطراف في النزاع في بوروندي إلى العمل بشكل بنﱠاء مع الوسطاء الدوليين، سعياً إلى تحقيق السلم الدائم؛
    :: Respeto por todas las partes en el conflicto de la imparcialidad y neutralidad de las operaciones humanitarias. UN :: احترام كل الأطراف في الصراع لنزاهة وحيادية العمليات الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus