"todas las personas contra las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأشخاص من حالات
        
    • جميع اﻷشخاص من
        
    Los Países Bajos todavía no han firmado la reciente Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, pero tiene intenciones de hacerlo. UN ولم توقَّع هولندا بعد على آخر اتفاقية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري، وإن كانت تنوي ذلك.
    :: A considerar la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN :: النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    " xxiv) Reunión de los Estados parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas: UN ' 24` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري:
    La gravedad de este tipo de detenciones, que las autoridades se niegan a reconocer, queda destacada en el artículo 1 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, que reza como sigue: UN وخطورة أي احتجاز من هذا القبيل، وهو احتجاز ترفض السلطات الاعتراف به مؤكﱠد عليها في المادة ١ من اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري، وهي المادة التي تنص على ما يلي:
    Proyecto de convención internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري
    Anexo: Proyecto de Convención Internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas 23 UN المرفق: مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري٢٢
    - Hará cuanto esté a su alcance por ratificar a la brevedad posible la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzosas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; UN :: بذل قصارى جهودها للتصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    a) La Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, en 2012; UN (أ) الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري، في عام 2012؛
    También se hace referencia a la entrada en vigor del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el establecimiento del Subcomité para la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y la aprobación, en diciembre de 2006, de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وتمت الإشارة أيضا إلى بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    j) Azerbaiyán ha prestado apoyo a la aprobación en el Consejo de Derechos Humanos del proyecto de instrumento jurídicamente vinculante para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN (ي) أيدت أذربيجان اعتماد مجلس حقوق الإنسان لمشروع الصك المُلزم قانونيا المتعلق بحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    28. En una investigación penal eficaz se puede incentivar a posibles informantes, por ejemplo, ofreciendo atenuantes según lo dispuesto en el artículo 4 2) de la Declaración sobre la Protección de todas las personas contra las Desapariciones Forzadas. UN 28 - واستطرد قائلاً إن بوسع المحقّقين الجنائيين الأكفاء أن يستثيروا دافعية من يمكن أن يكونوا من المُبلغِين بمعلومات كأن يعرضوا مثلاً أحكاماً مخففة على نحو ما تقضي به المادة 4 (2) من إعلان حماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    El Grupo de Trabajo recuerda a todos los gobiernos que, con arreglo al artículo 7 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (la " Declaración " ), " Ninguna circunstancia, cualquiera que sea, ya se trate de amenaza de guerra, estado de guerra, inestabilidad política interna o cualquier otro estado de excepción, puede ser invocada para justificar las desapariciones forzadas " . UN ويذكّر الفريق العامل جميع الحكومات بأنه بموجب المادة 7 من الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري ( " الإعلان " ) " لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت، سواء تعلق الأمر بالتهديد باندلاع حرب أو قيام حالة حرب أو عدم الاستقرار السياسي الداخلي أو أي حالة استثنائية أخرى، ذريعة لتبرير أعمال الاختفاء القسري " .
    Anteproyecto de convención internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN المشروع اﻷولي للاتفاقية الدولية لحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري
    Teniendo en cuenta la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة،
    Convencida igualmente de la necesidad de seguir tomando medidas para hacer conocer y respetar ampliamente la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, UN واقتناعا منها كذلك بأنه لا بد، بصفة خاصة، من بذل مزيد من الجهود، لنشر اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري وفرض احترامه على نطاق واسع،
    Recordando asimismo su resolución 47/133, de 18 de diciembre de 1992, por la que proclamó la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas como conjunto de principios aplicables por todo Estado, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٣٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أصدرت به اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري بوصفه مجموعة من المبادئ الواجبة التطبيق على جميع الدول،
    Se expresa preocupación por las deficiencias de carácter general que presenta el sistema jurídico nacional en lo que respecta a la protección de todas las personas contra las prácticas discriminatorias. UN ١٣٧ - يُثار قلق إزاء جوانب النقص في اﻹطار القانوني الوطني العام لحماية جميع اﻷشخاص من الممارسات التمييزية.
    Los Estados deben tomar medidas efectivas para aplicar los principios de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y con miras a ello, adoptar medidas en los planos nacional, regional y en cooperación con las Naciones Unidas. UN ويتعين على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لتنفيذ مبادئ اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري، وأن تتخذ إجراءات في هذا الخصوص، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    La aplicación a nivel nacional de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas encuentra serios obstáculos, lo que genera impunidad. UN كذلك فإن تطبيق اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري، وذلك على الصعيد الوطني، يواجه عقبات عديدة ويؤدي إلى الافلات من العقوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus