"todas las políticas y actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع السياسات والجهود
        
    • جميع السياسات والأنشطة
        
    • جميع السياسات والإجراءات
        
    • جميع سياسات وأنشطة
        
    Reconociendo la creciente feminización de la migración internacional, que requiere una mayor sensibilización sobre las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la cuestión relativa a esa migración, UN وإذ تسلم بتزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية مما يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente feminización de la migración internacional, que requiere una mayor sensibilización sobre las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la cuestión relativa a esa migración, UN وإذ تسلم بتزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية مما يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    En esa resolución se reconoció que la creciente feminización de la migración internacional requería una mayor sensibilización sobre las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con ese tipo de migración. UN وأقر بأن تزايـد تأنيث الهجرة الدولية تطلّب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية.
    c) Fomentar la salud y evitar la enfermedad teniendo en cuenta los factores que determinan la salud en todas las políticas y actividades. UN (ج) النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض عن طريق تناول المحددات الصحية في جميع السياسات والأنشطة.
    Se han producido algunos cambios favorables, sobre todo tras la decisión de incorporar las cuestiones de género en todas las políticas y actividades de la Unión Europea, pero la segregación laboral, horizontal y vertical, sigue teniendo una repercusión negativa en la participación de la mujer en la fuerza de trabajo, sobre todo a nivel decisorio. UN وعلى الرغم من بعض التغيرات السارة الناجمة في المقام الأول عن نهج تعميم المنظور الجنساني المعتمد في جميع السياسات والأنشطة الأوروبية فإن الفصل الأفقي والرأسي في مجال العمل ما زال يؤثر سلبا على اشتراك المرأة في قوة العمل، وبخاصة على صعيد اتخاذ القرارات.
    Reconociendo la creciente feminización de la migración internacional que exige una mayor sensibilización sobre las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la cuestión relativa a esa migración, UN " وإذ تسلم بتزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية مما يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por factores socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، ومرده، إلى حد كبير، إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por factores socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، مما يعزى إلى حد كبير إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por factores socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية الذي يعزى إلى حد كبير إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por factores socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية الذي يعزى إلى حد كبير إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por motivos socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN " وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، حيث يعزى ذلك بقدر كبير إلى أسباب اجتماعية - اقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por factores socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، حيث يعزى ذلك بقدر كبير إلى عوامل اجتماعية - اقتصادية، وأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por factores socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN " وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، ومرده، إلى حد كبير، إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por factores socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN " وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، مما يعزى إلى حد كبير إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Reconociendo la creciente participación de la mujer en la migración internacional, impulsada en gran medida por factores socioeconómicos, y que esta feminización de la migración requiere que se tengan más en cuenta las cuestiones de género en todas las políticas y actividades relacionadas con la migración internacional, UN " وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية الذي يعزى إلى حد كبير إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Por consiguiente, en relación con el proceso de desarrollo y con la promoción de los derechos de las personas con discapacidad en el desarrollo económico y social, sería lógico disponer que se incorporara la cuestión de la accesibilidad en todas las políticas y actividades concernientes a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad. UN ولهذا، فإن الخطوة المنطقية نحو كل من عملية التنمية والنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتمثل في ضرورة أن تتخلل مسألة الوصول جميع السياسات والأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    18. La Comisión Nacional de la Mujer y el Niño es un organismo independiente que coordina todas las políticas y actividades relacionadas con la protección y promoción de los derechos de las mujeres y los niños. UN 18- اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وكالة مستقلة معنية بتنسيق جميع السياسات والأنشطة المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    23. La necesidad de promover la equidad y la igualdad entre los géneros y de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y actividades socioeconómicas se puso de relieve en la Estrategia de Desarrollo Social para Seychelles para más allá de 2000 y en la Política Nacional de Población de 2007. UN 23- وجرى التشديد على ضرورة تعزيز الإنصاف الجنساني والمساواة بين الجنسين وعلى ضرورة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع السياسات والأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في إطار كل من استراتيجية سيشيل للتنمية الاجتماعية لفترة ما بعد عام 2000 والسياسة الوطنية السكانية لعام 2007.
    Como resultado de la estrategia de incorporación (que forma parte del derecho), en principio existen actualmente 19 Ministros de Igualdad entre los Géneros, cada uno de los cuales es responsable de incorporar las perspectivas de género y de igualdad en todas las políticas y actividades que entren dentro de su ámbito de competencia. UN وتعني استراتيجية التعميم (وهي جزء من القانون) أنه يوجد الآن من حيث المبدأ 19 وزيرا للمساواة بين الجنسين، يتحمل كل منهم المسؤولية عن إدماج المنظورات المتعلقة بنوع الجنس والمساواة في جميع السياسات والأنشطة الداخلة في ميدان اختصاصهم.
    Conforme a la filosofía de la Felicidad Nacional Bruta (FNB), el principio de la no discriminación con independencia del género, el origen étnico, la religión, el idioma, la opinión política, la situación económica u otros motivos siempre había sido el eje de todas las políticas y actividades del Gobierno, que se encaminaban a fomentar una sociedad inclusiva y armónica. UN فتمشياً مع فلسفة السعادة الوطنية الشاملة، ظل مبدأ عدم التمييز بصرف النظر عن الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو اللغة أو الرأي السياسي أو الوضع الاقتصادي أو غير ذلك من الأسباب، مبدأً مركزياً في جميع السياسات والإجراءات الحكومية، المُعدة لتعزيز مجتمع شامل يعيش في وئام.
    Hay que promover en todos los niveles la integración estructural de la dimensión ambiental en todas las políticas y actividades de las Naciones Unidas. UN وينبغي مواصلة تعزيز التكامل الهيكلي للبعد البيئي في جميع سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة على المستويات كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus