Con todas las pruebas que hay contra ti, no necesitamos ninguna confesión. | Open Subtitles | لدينا جميع الأدلة التي ضدك، نحن لا تحتاج إلى اعتراف. |
La Corte estará facultada para pedir todas las pruebas que considere necesarias para determinar la veracidad de los hechos. | UN | وتكون للمحكمة سلطة طلب تقديم جميع الأدلة التي ترى أنها ضرورية لتقرير الحقيقة. |
Te daré todas las pruebas que tengo de la Samir Sheikh... | Open Subtitles | و سوف أعطيك جميع الأدلة التي تخص سمير شيخ |
Hay un almacén en Brooklyn con todas las pruebas que necesitan contra mí. | Open Subtitles | هُناك خزانة تخزين في بروكلين مع كل الأدلة التي يحتاجونها ضدي |
Son todas las pruebas que necesitas en contra de mi padre. | Open Subtitles | هذه كل الأدلة التي ستحتاجها لتقبض على أبي |
Estamos consiguiendo todas las pruebas que necesitamos. | Open Subtitles | نحن نحصل على الدليل الذي نريده |
Vamos a... vamos a mirar en todas las pruebas que tu padre recogió, y vamos a ver si nos dirige hacia la gobernadora. | Open Subtitles | نحن سننظر في جميع الأدلة التي جمعها والدك و سنرى إنّ كان لها علاقة بالمحافظة |
Mira esto. No hace falta que digas ni una palabra. Porque tenemos todas las pruebas que necesitamos justo aquí mismo. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا، لستُ مضطراً لقول شيء، فلدينا جميع الأدلة التي نحتاجها هناك. |
todas las pruebas que tienen en mi contra son falsas. | Open Subtitles | جميع الأدلة التي يملكونها ضدي مزيفة |
c) todas las pruebas que el Fiscal haya puesto en conocimiento del imputado a los efectos de la audiencia de confirmación serán comunicadas a la Sala de Cuestiones Preliminares. | UN | (ج) ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع الأدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص لأغراض جلسة إقرار التهم. |
c) todas las pruebas que el Fiscal haya puesto en conocimiento del imputado a los efectos de la confirmación serán puestas también en conocimiento de la Sala de Cuestiones Preliminares. | UN | (ج) ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع الأدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص لأغراض جلسة إقرار التهم. |
c) todas las pruebas que el Fiscal haya puesto en conocimiento del imputado a los efectos de la confirmación serán puestas también en conocimiento de la Sala de Cuestiones Preliminares. | UN | (ج) ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع الأدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص لأغراض إقرار التهم. |
66. No obstante, el Grupo aceptó que, dadas las circunstancias reinantes en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los reclamantes quizá no hayan podido siempre presentar todas las pruebas que sin ello habrían estado disponibles. | UN | 66- ومع ذلك, ونظراً للظروف السائدة في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله لها, سلّم الفريق باحتمال عدم قدرة المطالبين دائماً على تقديم جميع الأدلة التي لولا الظروف لكانت متوفرة. |
Y ahora mismo, todas las pruebas que tenemos apuntan directamente a su novio. | Open Subtitles | وحتى الآن كل الأدلة التي وجدناها تشير مباشرةً الى صديقكِ |
Ven y verás a estos monos con tus propios ojos, y te prometo que esas son todas las pruebas que vas a necesitar. | Open Subtitles | تعالي و شاهدي هؤلاء القردة بأم عينيكِ و أعدكِ أنه سيكون هناك كل الأدلة التي تحتاجينها |
Parece que tenemos todas las pruebas que necesitamos. | Open Subtitles | يبدو لي أننا قد حصلنا على كل الأدلة التي نحتاجها. |
Sra. Bryant, tenemos todas las pruebas que necesitamos. | Open Subtitles | سيدة برايانت .. لدينا كل الأدلة التي نحتاجها |
Y luego se escapó de la cárcel, intentó robar todas las pruebas que teníamos contra ella, y luego intentó vengarse de mí en mi boda. | Open Subtitles | ولكنها بعد ذلك هربت من السجن لقد حاولت سرقة كل الأدلة التي لدينا ضدها |
todas las pruebas que necesitaba eran la ropa vieja que tenía cuando era niño. | Open Subtitles | كل الدليل الذي أحتاجه هو تلك الحياة المريرة التي قضيتها و أنا طفل |
Tenemos todas las pruebas que necesitamos justo delante de nosotros. | Open Subtitles | لدينا كل الإثباتات التي نحتاجها هنا أمامنا |
Bueno, entonces tenemos todas las pruebas que necesitamos. | Open Subtitles | إذن، لدينا كلّ الأدلة التي نحتاجها. |
Por consiguiente, la Comisión afirma que sobre la base de todas las pruebas que tiene ante sí, no ocurrió masacre alguna. | UN | وبناء على ذلك، تؤكد اللجنة أنه لم ترتكب مذبحة، استنادا إلى جميع الأدلة المتوافرة لديها. |
Revisando todas las pruebas que manejé hoy. | Open Subtitles | أقوم ببحث كل الدلائل التي حصلت عليها اليوم |
Los abogados tenían acceso a todas las pruebas que el juez tuviera ante sí y podían impugnar su suficiencia, importancia y pertinencia. | UN | ويطلع هؤلاء المدافعون على كافة الأدلة التي يطلع عليها القاضي، ولهم أن يعترضوا على كفايتها ووزنها وأهميتها. |