Asistieron a la reunión los cinco miembros del Grupo de Trabajo y los diez miembros del Comité, en representación de todas las regiones geográficas del mundo. | UN | وحضر الاجتماع أعضاء الفريق العامل الخمسة وأعضاء اللجنة العشرة، وهم من جميع المناطق الجغرافية في العالم. |
La combinación de esas actividades ha dado por resultado la concertación de gran número de acuerdos entre países en desarrollo de todas las regiones geográficas del Sur. | UN | وقد أسفرت هذه العمليات بمجملها عن إبرام عدد كبير من الاتفاقات فيما بين البلدان النامية من جميع المناطق الجغرافية في الجنوب. |
Como señalé al comienzo de esta presentación, la comunidad internacional de Estados sigue confiando en la Corte para que se ocupe de una amplia diversidad de controversias jurídicas de todas las regiones geográficas del mundo. | UN | وكما ذكرت في بداية هذا العرض، ما برح المجتمع الدولي للدول يضع ثقته في المحكمة للبت في طائفة واسعة من المنازعات القانونية من جميع المناطق الجغرافية في العالم. |
* Publicado nuevamente el 10 de marzo de 2010 por razones técnicas. Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidente del Comité de Estados interesados, de todas las regiones geográficas del mundo, establecido para supervisar la decisión de erigir, en un lugar prominente de la Sede de las Naciones Unidas, un monumento permanente en reconocimiento de la tragedia y el legado de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. | UN | يشرفني أن أكتب لكم بصفتي رئيس لجنة الدول المهتمة بالأمر، التي ينتمي أعضاؤها إلى جميع المناطق الجغرافية في العالم، والتي أنشئت للإشراف على إقامة نصب تذكاري دائم، في مكان بارز في مقر الأمم المتحدة، إقرارا بالمأساة ومراعاة للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidente del Comité de Estados interesados de todas las regiones geográficas del mundo, establecido para supervisar la decisión de erigir, en un lugar prominente de la Sede de las Naciones Unidas, un monumento permanente en reconocimiento de la tragedia y el legado de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. | UN | يشرفني أن أكتب لكم بصفتي رئيس لجنة الدول المهتمة، التي ينتمي أعضاؤها إلى جميع المناطق الجغرافية في العالم، والتي أنشئت للإشراف على إقامة نصب تذكاري دائم في مكان بارز بمقر الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة ومراعاة للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
10. Acoge con beneplácito también que recientemente se haya puesto en marcha el concurso internacional de diseño del monumento permanente y alienta a que haya una participación lo más amplia posible y se presenten diseños de todas las regiones geográficas del mundo; | UN | 10 - ترحب أيضا بإعلان المسابقة الدولية لتصميم النصب التذكاري الدائم مؤخرا، وتشجع على المشاركة فيها على أوسع نطاق وتقديم التصميمات من جميع المناطق الجغرافية في العالم؛ |
b) Elaborar y mantener una base de datos de proveedores de todas las regiones geográficas del mundo mediante la introducción de un método de registro simplificado y transparente y de procedimientos para eliminar la información obsoleta; | UN | )ب( استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم، بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة تشمل إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛ |
b) Elaborar y mantener una base de datos de proveedores de todas las regiones geográficas del mundo mediante la introducción de un método de registro simplificado y transparente y de procedimientos para eliminar la información obsoleta; | UN | )ب( استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم، بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة تشمل إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛ |
Habida cuenta de la complejidad de las operaciones del gobierno electrónico y con el fin de que éste se abra paso de manera más clara y más accesible, el Programa está procediendo sistemáticamente a recopilar casos de aplicaciones innovadoras de gobierno electrónico en todas las regiones geográficas del mundo. | UN | 20 - وفي محاولة لجعل الطريق إلى الحكومة الإلكترونية أكثر وضوحا وأيسر منالا، ونظرا لتعقيد عمليات الحكومة الإلكترونية، ينهمك البرنامج في عملية مستمرة لتجميع حالات التطبيقات المبتكرة للحكومة الإلكترونية من جميع المناطق الجغرافية في العالم. |
q) Párrafo 24.21 c): Reemplácese el inciso por el texto siguiente: " Elaborar y mantener una base de datos de proveedores de todas las regiones geográficas del mundo mediante la introducción de un método de registro simplificado y transparente y de procedimientos para eliminar la información obsoleta; " ; | UN | )ف( الفقرة ٢٤-٢١ )ج(: يستعاض عن نص هذه الفقرة الفرعية بما يلي: " استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة وتشمل كذلك إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛ " ؛ |
Los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo y los países con economías en transición de todas las regiones geográficas del mundo han ultimado 34 ENT, y los informes pueden solicitarse al servicio de información tecnológica de la Convención (TT:CLEAR). | UN | وأنجزت أطراف من أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع المناطق الجغرافية في العالم، أربعاً وثلاثين عملية تقييم للاحتياجات التكنولوجية، والتقارير ذات الصلة متاحة في مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا (TT:CLEAR)(). |