A pedido de los Estados Miembros, todas las sesiones públicas de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social se transmiten por la web en el idioma original del orador y en inglés. | UN | وبناء على طلب من الدول الأعضاء، يجري اليوم بث جميع الجلسات العلنية للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بلغة المتحدث الأصلية، وبالتسجيل الانكليزي. |
60. Los medios de comunicación tendrán acceso a todas las sesiones públicas. | UN | 60- سيتاح لوسائط الإعلام حضور جميع الجلسات العلنية. |
37. El Relator Especial tendrá además derecho a participar en todas las sesiones públicas del Comité. | UN | 37- وإضافة إلى ذلك، يحق للمقرر الخاص المشاركة في جميع الجلسات العلنية للجنة. |
Pregunta por qué no existe un compromiso por parte del Departamento de Información Pública de filmar todas las sesiones públicas del Comité para que puedan difundirse a través de Internet. | UN | وسألت عن السبب في عدم وجود أي التزام من جانب إدارة شؤون الإعلام بالتصوير السينمائي لجميع الجلسات العلنية للجنة، بحيث يتسنى إتاحة المداولات على شبكة الإنترنت. |
El Sr. Rivas Posada cree que todas las sesiones públicas del Comité se deberían celebrar en el Palacio Wilson. | UN | 10 - السيد ريفاس بوسادا قال إنه يؤمن بضرورة عقد جميع الجلسات العامة للجنة في قصر ولسن. |
26. A la accesibilidad de las sesiones contribuyeron nuevas mejoras, y se prestaron servicios de subtitulación en todas las sesiones públicas y privadas, aunque hubo algunas interrupciones. | UN | 26- وقد أدخلت تحسينات إضافية على إمكانية الوصول إلى جلسات اللجنة، وقُدِّمت في الوقت نفسه عروض نصية خلال جميع الجلسات العلنية والخاصة، وإن تخللتها بعض الانقطاعات. |
Los oficiales de prensa permanentes y temporarios se encargan de preparar y difundir documentos de antecedentes y breves comunicados de prensa sobre los mandatos y actividades de los órganos de tratados y la orientación de los períodos de sesiones descritos en ellos, así como de preparar resúmenes detallados de las deliberaciones en todas las sesiones públicas. | UN | 26 - ويكلَّف الموظفون الصحفيون الدائمون والمؤقتون بمهام إعداد ونشر ورقات معلومات أساسية ونشرات صحفية موجزة تبين الولايات والأنشطة التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمواضيع التي تركز عليها الدورات المحددة التي تتم تغطيتها، فضلا عن إعداد موجزات مفصلة للمناقشات في جميع الجلسات العلنية. |
15. Se prestaron servicios de subtitulación en todas las sesiones públicas y privadas y servicios de interpretación en lengua de señas internacional en todas las sesiones públicas, así como en lengua de señas española/costarricense en el diálogo con Costa Rica. | UN | 15- وُفِّرت خدمةُ العرض النصي للكلمات في جميع الجلسات العلنية والسرية، كما وُفِّرت خدمةُ الترجمة الفورية بلغة الإشارة الدولية خلال جميع الجلسات العلنية، بالإضافة إلى الترجمة بلغة الإشارة الإسبانية/الكوستاريكية خلال الحوار مع كوستاريكا. |
15. Se prestaron servicios de subtitulación en todas las sesiones públicas y privadas, y servicios de interpretación en lengua de señas internacional en todas las sesiones públicas, así como en la respectiva lengua de señas nacional en el diálogo con Bélgica, el Ecuador, México y Nueva Zelandia. | UN | 15- وُفِّرت خدمة العرض النصي للكلمات في جميع الجلسات العلنية والسرية، كما وُفرت خدمة الترجمة الفورية للغة الإشارة الدولية خلال جميع الجلسات العلنية، بالإضافة إلى الترجمة بلغات الإشارة الوطنية خلال الحوارات مع إكوادور وبلجيكا والمكسيك ونيوزيلندا. |
13. El Comité observa que desde 2010 todas las sesiones públicas en que se mantiene un diálogo con delegaciones de Estados partes se transmiten por Internet en cooperación con ONG, acoge favorablemente las diferentes propuestas tendientes a dar mayor visibilidad y accesibilidad a los órganos de tratados, como la introducción de la transmisión web y las videoconferencias, y seguirá estudiando estas posibilidades. | UN | 13- وإذ تشير اللجنة إلى أنه قد تسنى منذ عام 2010، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، البث الشبكي لجميع الجلسات العلنية التي تتضمن حوارات مع وفود الدول الأطراف، فإنها ترحب بمختلف الاقتراحات التي قدمت لتعزيز إبراز هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتيسير الوصول إليها، من قبيل البث عبر شبكة الإنترنت وعقد المؤتمرات عبر الفيديو، وسوف تواصل استكشاف هذه الإمكانيات. |
13. El Comité observa que desde 2010 todas las sesiones públicas en que se mantiene un diálogo con delegaciones de Estados partes se transmiten por Internet en cooperación con organizaciones no gubernamentales, acoge favorablemente las diferentes propuestas tendientes a dar mayor visibilidad y accesibilidad a los órganos de tratados, como la introducción de la transmisión web y las videoconferencias, y seguirá estudiando estas posibilidades. | UN | 13- وإذ تشير اللجنة إلى أنه قد تسنى منذ عام 2010، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، البث الشبكي لجميع الجلسات العلنية التي تتضمن حوارات مع وفود الدول الأطراف، فإنها ترحب بمختلف الاقتراحات التي قدمت لتعزيز إبراز هيئات معاهدات حقوق الإنسان وسهولة الوصول إليها، من قبيل البث عبر شبكة الإنترنت وعقد المؤتمرات عبر الفيديو، وسوف تواصل استكشاف هذه الإمكانيات. |
80. El Servicio de Información de las Naciones Unidas informa sobre todas las sesiones públicas de la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión y los órganos creados en virtud de tratados, facilitando detallados comunicados de prensa que constituyen la base de la información que los medios de comunicación dan sobre esas reuniones. | UN | ٠٨- وتغطي دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام جميع الجلسات العامة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب الصكوك فتصدر بلاغات صحفية مفصلة تشكل اﻷساس لمعظم تغطية وسائط اﻹعلام لهذه الاجتماعات. |