● Predios e instalaciones que intervengan en la producción, el procesamiento, el consumo o el almacenamiento de todas las sustancias químicas antes mencionadas; | UN | ● المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين جميع المواد الكيميائية المذكورة أعلاه؛ |
Obligación de presentación de informes sobre todas las sustancias químicas incluidas en las Listas de la Convención sobre las Armas Químicas | UN | متطلبات الإبلاغ عن جميع المواد الكيميائية الواردة في جداول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
Quedan incluidas todas las sustancias químicas de esta clase, cualquiera que sea su origen o método de producción y ya sea que se produzcan en instalaciones, como municiones o de otro modo. | UN | ويشمل ذلك جميع المواد الكيميائية التي هي من هذا القبيل بصرف النظر عن منشئها أو طريقة إنتاجها، وبصرف النظر عما إذا كانت تنتج في مرافق أو ذخائر أو أي مكان آخر. |
Además del proyecto de Ley modelo, las entidades gubernamentales competentes están formulando proyectos de ley que actualizarán y consolidarán las leyes vigentes que rigen la importación, la fabricación, la venta o el uso de todas las sustancias químicas. | UN | وبالإضافة إلى مشروع القانون النموذجي، يتولى المسؤولون حاليا وضع مشروع قانون سيستكمل ويوحد التشريعات القائمة التي تحكم استيراد جميع المواد الكيميائية أو تصنيعها أو بيعها أو استخدامها. |
todas las sustancias químicas incluidas en las Listas se han incorporado en la lista de sustancias químicas, organismos, materiales, equipo y tecnologías especiales (SCOMET) de la India. | UN | وتتضمن قائمة الهند للمواد الكيميائية والكائنات الحية والمواد والمعدات والتكنولوجيا الخاصة جميع المواد الكيميائية المدرجة في القوائم الدولية. |
Según ese calendario, la República Árabe Siria se propone haber retirado el 13 de abril de 2014 de su territorio todas las sustancias químicas, salvo las que se encuentran en instalaciones que en la actualidad son inaccesibles. | UN | ووفقا لهذه الصيغة المعدلة، تسعى الجمهورية العربية السورية إلى إتمام نقل جميع المواد الكيميائية من أراضيها بحلول 13 نيسان/أبريل 2014، عدا المواد الكيميائية التي توجد في مرافق يتعذر الوصول إليها حاليا. |
En la fecha límite del presente informe, se habían transportado a Latakia todas las sustancias químicas declaradas en la República Árabe Siria, salvo las sustancias químicas agrupadas en un complejo próximo a Damasco. | UN | وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، نُقلت إلى اللاذقية جميع المواد الكيميائية المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية ، باستثناء المواد الكيميائية التي تم تجميعها في موقع واحد قرب دمشق. |
Como se ha comunicado con anterioridad, todas las sustancias químicas declaradas se han retirado del territorio de la República Árabe Siria, mientras que todos los arsenales declarados de la sustancia química de la categoría 1 se han destruido. | UN | وكما سبقت الإفادة به، رُحّلت جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، فيما دمِّر جميع ما أُعلن عنه من مخزونات المادة الكيميائية من الفئة 1. |
Como se ha comunicado con anterioridad, todas las sustancias químicas declaradas se han retirado del territorio de la República Árabe Siria, mientras que todos los arsenales declarados de la sustancia química de la categoría 1 se han destruido. | UN | وكما سبق أن أفيد به، رُحّلت جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، فيما دمِّر جميع ما أُعلن عنه من مخزونات المادة الكيميائية من الفئة 1. |
existe información disponible sobre todas las sustancias químicas presentes en el mercado y hay un intercambio libre de información relativa a la seguridad de las sustancias químicas entre los países y el público | UN | * إذ تتوفر المعلومات عن جميع المواد الكيميائية الموجودة في الأسواق والمعلومات المتصلة بالسلامة العامة عن المواد الكيميائية لدى البلدان والجمهور عموماً |
El 23 de febrero de 2014, la República Árabe Siria presentó al Director General un calendario enmendado para la retirada de todas las sustancias químicas. | UN | وقدمت الجمهورية العربية السورية إلى المدير العام، في 23 شباط/فبراير 2014، إطارا زمني معدَّلا لترحيل جميع المواد الكيميائية. |
Gracias al aumento del ritmo de retirada que está teniendo lugar en estos momentos, se ha avanzado notablemente hacia el cumplimiento del plazo del 30 de junio de 2014 para la conclusión de la destrucción de todas las sustancias químicas declaradas. | UN | الخاتمة 14 - أُحرز تقدم هام نحو التقيد بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2014 المحدد موعدا أقصى لإتمام تدمير جميع المواد الكيميائية المعلن عنها، وذلك بفضل التسارع الذي تشهده الآن وتيرة عمليات ترحيلها. |
En la fecha límite del presente informe, se habían trasladado a Latakia todas las sustancias químicas declaradas en la República Árabe Siria, con excepción de las sustancias químicas agrupadas en un complejo cercano a Damasco. | UN | 8 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت جميع المواد الكيميائية المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية قد نُقلت إلى اللاذقية، فيما عدا تلك المواد التي جُمعت في موقع واحد بالقرب من دمشق. |
22. La retirada de la República Árabe Siria de todas las sustancias químicas declaradas identificadas para su destrucción fuera de su territorio constituye un hito mayúsculo en la misión de eliminar su programa de armas químicas. | UN | 22 - وإن ترحيل جميع المواد الكيميائية المعلن عنها والتي تم تمييزها لتدميرها خارج أراضي الجمهورية العربية السورية يمثل منعطفا هاما في مهمة إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري. |
Como se ha comunicado con anterioridad, todas las sustancias químicas declaradas se han retirado del territorio de la República Árabe Siria, mientras que todos los arsenales declarados de la sustancia química de la categoría 1 isopropanol se han destruido en la República Árabe Siria. | UN | وكما سبقت الإفادة به، تم نقل جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، في حين تم ضمن الجمهورية العربية السورية تدمير جميع ما أُعلن عنه من مخزونات مادة الإيزوبروبانول الكيميائية المدرجة في الفئة 1 من فئات المواد الكيميائية. |
Como se ha comunicado con anterioridad, todas las sustancias químicas declaradas se han retirado del territorio de la República Árabe Siria, mientras que todos los arsenales declarados de la sustancia química de la categoría 1 isopropanol se han destruido en la República Árabe Siria. | UN | وكما سبقت الإفادة به، رُحّلت جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، فيما دمِّر داخل الجمهورية العربية السورية جميع ما أُعلن عنه من مخزونات مادة الإيزوبروبانول وهي إحدى مواد الفئة 1 الكيميائية. |
Como se ha comunicado con anterioridad, todas las sustancias químicas declaradas se han retirado del territorio de la República Árabe Siria, mientras que todos los arsenales declarados de la sustancia química de la categoría 1 se han destruido. | UN | وكما سبقت الإفادة به، رُحّلت جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، فيما دمِّر داخل الجمهورية العربية السورية جميع ما أُعلن عنه من مخزونات مادة الإيزوبروبانول وهي إحدى المواد الكيميائية من الفئة 1. |
Requisitos de presentación de información sobre todas las sustancias químicas incluidas en las Listas de la Convención sobre las armas químicas [Decreto gubernamental 212/1998 sobre el cumplimiento y control de la responsabilidad de presentar declaraciones de conformidad con la Convención sobre las armas químicas; párr. 3 relativo a la Oficina de Control de las Exportaciones y la prohibición de las armas químicas y biológicas] | UN | واجبات الإبلاغ عن جميع المواد الكيميائية الواردة في جداول اتفاقية الأسلحة الكيميائية [المرسوم الحكومي رقم 212/1998 المتعلق بإعمال ومراقبة مسؤولية الإبلاغ بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ المادة 3 المتعلقة بمكتب مراقبة الصادرات وحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية] |
a) Con arreglo a los incisos ii) y iii) del apartado a) del párrafo 2 del documento EC-M-34/DEC.1, todas las sustancias químicas que se relacionan en esos incisos tenían que haberse retirado del territorio de la República Árabe Siria el 31 de diciembre de 2013 y el 5 de febrero de 2014, respectivamente. | UN | (أ) عملا بالفقرتين الفرعيتين 2 (أ) ' 2` و ' 3` من الوثيقة EC-M-34.DEC.1، كان يتعين أن تكون جميع المواد الكيميائية الواردة قائمة بها في هاتين الفقرتين الفرعيتين قد نُقلت من أراضي الجمهورية العربية السورية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 5 شباط/فبراير 2014، على التوالي. |
Según ese calendario enmendado, la República Árabe Siria se propone haber concluido el 13 de abril de 2014 la retirada de su territorio de todas las sustancias químicas, salvo las que se encuentran en instalaciones que en la actualidad son inaccesibles. | UN | وترمي الجمهورية العربية السورية، وفق هذا الإطار الزمني المعدَّل، إلى إتمام ترحيل جميع المواد الكيميائية من أراضيها بحلول 13 نيسان/أبريل 2014، باستثناء المواد الكيميائية الموجودة في مرافق يتعذر الوصول إليها حاليا. |