"todas las unidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الوحدات
        
    • كل الوحدات
        
    • لجميع الوحدات
        
    • لكل الوحدات
        
    • كافة الوحدات
        
    • كلّ الوحدات
        
    • كُلّ الوحدات
        
    • جميع وحدات
        
    • كافة وحدات
        
    • كل وحدات
        
    • كل وحدة
        
    • لجميع وحدات
        
    • وجميع وحدات
        
    • اتجاه جميع مواقع
        
    • لكافة وحدات
        
    Como consecuencia, todas las unidades de la reserva deberán tener la misma preparación para el despliegue que la brigada. UN ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء.
    Se ha estimado que el 88% de todas las unidades de vivienda construidas a partir de 1967 se destinaron a judíos. UN وتشير التقديرات إلى أن ٨٨ في المائة من جميع الوحدات السكنية التي بنيت منذ عام ١٩٦٧ خصصت لليهود.
    todas las unidades han sido integradas en la nave espacial y el lanzamiento se prevé para el primer trimestre de 2000. UN وقد أدمجت جميع الوحدات في المركبة الفضائية، ومن المقرر أن يتم الاطلاق في الربع اﻷول من عام ٠٠٠٢.
    todas las unidades, el sospechoso va a pie dirigiéndose hacia la fundidora. Open Subtitles كل الوحدات المشتبه به على قدميه يتجه ناحيه المبنى الحديدي
    todas las unidades en la zona de Ashland con Division evacuen de inmediato. Open Subtitles إلى كل الوحدات عند تقاطع أشلاند و القسم أخلوا المنطقة فورا
    Total - todas las unidades operativas UN المجاميع بالنسبة لجميع الوحدات التشغيلية
    A todas las unidades. Fase uno completada. Open Subtitles أعلم جميع الوحدات اٍكتملت المرحلة الأولى
    Así es, cuatro horas antes a la ceremonia de firma, todas las unidades de campo disponible será reasignados a la ONU. Open Subtitles هذا صحيح، بقي أربع ساعات لمراسم التوقيع على المعاهدة، جميع الوحدات الميدانية المتوفرة ستُنقل إلى مقر الأمم المتحدة
    Atención todas las unidades, recibimos información de un vuelco en 115 Nob Hill. Open Subtitles إلي جميع الوحدات , هناك سيارة مقلوبة عند 115 نوب هيل
    todas las unidades, un vehículo de la policía trata de entrar al estadio. Open Subtitles إلى جميع الوحدات يرجى الرد، سيارة تابعة للشرطة تحاول إختراق الملعب
    ! Sí, oficial, tiene que hacer que todas las unidades busquen mi auto. Open Subtitles أجل، أيها الضابط عليكَ أن تجعل جميع الوحدات تبحث عن سيارتي
    ¡A todas las unidades! Fuga de vehículo negro cerca de la estación de trenes. Open Subtitles ،إلى جميع الوحدات .تم رصد سيارة سوداء هاربة بالقرب من محطة القطار
    todas las unidades redesplegadas junto con sus armas, deben pasar por los puntos de control y presentarse. UN ويجب أن تمر جميع الوحدات التي يعاد وزعها وجميع أسلحتها عن طريق نقاط المراقبة وأن تثبت حضورها عند تلك النقاط.
    todas las unidades se encuentran totalmente preparadas y dotadas de efectivos. UN وتعتبر جميع الوحدات في حالة تأهب تام للقتال وفي حالة اكتمال من حيث عدد الجنود المطلوبين.
    todas las unidades de la FPNUL dependen de la electricidad que se genera para las comunicaciones, los sistemas de información, los talleres y el uso doméstico. UN وتعتمد جميع الوحدات في القوة على الكهرباء المتولدة من أجل الاتصالات وشبكات المعلومات والورش والاستعمال المحلي.
    Aquí escolta dos. todas las unidades tomen el camino a la izquierda. Open Subtitles من الموكب الثاني، على كل الوحدات أن تسلك المسار الأيسر
    Las Naciones Unidas siguen siendo un parlamento al cual deben pertenecer todas las unidades nacionales soberanas de la familia humana. UN وما زالت اﻷمم المتحدة تمثل البرلمان الذي تحتاج إليه كل الوحدات الوطنية ذات السيادة من اﻷسرة اﻹنسانية لتنتمي إليه.
    El General Al-Hajj posteriormente ordenó al General Khoury que enviara a todas las unidades responsables al lugar de la explosión. UN وعندها أمر اللواء الحاج اللواء الخوري بأن يوفد كل الوحدات المسؤولة إلى الموقع.
    El servicio deberá estar a disposición de todas las unidades que designe el cuartel general de la misión y figurar en el Memorando, en el que se consignarán las especificaciones técnicas que habrán de utilizarse. UN ويجب أن تكون هذه الخدمة متاحة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وأن تُدرَج في مذكرة التفاهم.
    No obstante, para no ejercer una presión excesiva sobre cada uno de los países participantes, todas las unidades conectadas a la brigada deberán tener como mínimo un duplicado. UN ولكن لكي لا يحمل كل من الدول المشاركة عبئا يزيد عن اللازم، يجب أن تكون لكل الوحدات المرتبطة باللواء نسخة مكررة واحدة على اﻷقل.
    A fin de asegurar que todas las condiciones de un mandato se incluyan en la petición correspondiente, se han elaborado claros modelos y directrices que utilizan todas las unidades. UN ولكفالة إدراج الاختصاصات كاملة في جميع طلبات العقود، صممت نماذج ومبادئ توجيهية واضحة، تستخدمها كافة الوحدات
    todas las unidades designadas al bloqueo de caminos... muevánse a sus posiciones. Open Subtitles كلّ الوحدات تقوم بوضع ... حواجز الطرق توجّهـوا إلى مراكزكم
    todas las unidades retornen a sus bases. Open Subtitles كُلّ الوحدات سَتَعُودُ إلى الإنذارِ الاولي.
    El Secretario es exclusivamente responsable de la dirección de los trabajos de todas las unidades de la Secretaría. UN وتقتصر مسؤولية المسجل على توجيه العمل في جميع وحدات قلم المحكمة.
    - Muy bien, envío una alerta ya mismo a las autoridades locales, envío a todas las unidades a tu ubicación. Open Subtitles للسلطات المحلية الآن لإيفاد كافة وحدات الدعم إلى موقعك
    Atención, todo el personal. Por favor, revisen todas las unidades de contención asignadas. Open Subtitles انتباه لكل الموظفين تحققوا من فضلكم من كل وحدات الاحتواء المنقولة
    Hay jardines y espacios abiertos para la comunidad, casi todas las unidades con su propio jardín privado, y espacios colectivos por todo ello. TED هناك حدائق واماكن مفتوحة للمجتمع. تقريبا كل وحدة بحديقتها الخاصة وفضاء مجتمعي حولها.
    Ejerce pleno control operacional sobre todos los supervisores de policía civil y las operaciones de la CIVPOL y actúa como comandante general de todas las unidades de policía. UN وهو يُباشر سيطرة تنفيذية كاملة على جميع المراقبين وعمليات الشرطة المدنية وهو القائد العام لجميع وحدات الشرطة.
    También se deberá garantizar el debido contacto del Subcomité con todas las unidades del mecanismo. UN وينبغي كذلك ضمان الاتصال بين اللجنة الفرعية وجميع وحدات الآلية.
    Desde esas bases se establecerían enlaces aéreos de envío a todas las unidades desplegadas en el interior y, cuando fuera posible y las condiciones de seguridad lo permitieran, se utilizarían rutas terrestres. UN وستقام انطلاقا من هذه القواعد اللوجستية الثانوية وصلات جوية متقدمة في اتجاه جميع مواقع انتشار البعثة في الداخل، وستُستخدم الطرق البرية حيثما أمكن وإذا سمحت الظروف الأمنية.
    todas las unidades de la fuerza ocupante están totalmente preparadas y dotadas para el combate. UN ويصل مستوى الاستعداد القتالي والتزويد باﻷفراد لكافة وحدات القوة المحتلة الى نسبة ١٠٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus