"todas las violaciones de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • جميع حاﻻت انتهاك حقوق اﻹنسان
        
    todas las violaciones de derechos humanos quedan siempre en la total impunidad. UN وما زالت جميع انتهاكات حقوق الإنسان تظل بدون أدنى عقاب.
    Estimaba que el Estado debería cumplir cabalmente las recomendaciones que había aceptado y garantizar que se investigaran todas las violaciones de derechos humanos o del derecho humanitario y que se enjuiciara y castigara a los autores. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    La Comisión tiene un registro de denuncias de todas las violaciones de derechos humanos, incluidas las perpetradas contra los defensores de derechos humanos. UN ويوجد لدى اللجنة سجل للشكاوى من جميع انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها المرتكبة ضد المدافعين عن تلك الحقوق.
    El proyecto de ley de derechos humanos que está actualmente en examen prevé que todas las violaciones de derechos humanos por las autoridades sean examinados por una comisión nacional de derechos humanos. UN وينص قانون حقوق الإنسان الذي يجري إعداده الآن على أن جميع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب السلطات تنظرها اللجنة القومية لحقوق الإنسان.
    El coordinador de derechos humanos también presenta al gobernador y al Ministerio de Derechos Humanos informes periódicos relacionados con todas las violaciones de derechos humanos que tienen lugar en el distrito y con las medidas necesarias para abordarlas. UN كما يتولى منسق حقوق الإنسان مهمة رفع تقارير دورية للمحافظ ووزارة حقوق الإنسان عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان في المحافظة وما تم بشأنها من إجراءات.
    Destaca que es necesario responder debidamente a todas las violaciones de derechos humanos, sin importar la religión que profese el perpetrador o la víctima. UN وهي تؤكّد على أن جميع انتهاكات حقوق الإنسان لا بد من التصدّي لها على نحو كاف بصرف النظر عن الانتماء الديني للجاني أو للمجني عليه.
    Investigar todas las violaciones de derechos humanos que se produjeron durante el conflicto armado interno es una tarea compleja que requiere tiempo, constancia y una voluntad política infatigable. UN والتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت خلال فترة النزاع المسلح مهمة معقدة تتطلب وقتاً ومثابرة وإرادة سياسية لا تفتر.
    Los mecanismos de justicia de transición no han logrado abordar completamente los efectos relacionados con el género de los conflictos ni tener en cuenta la interdependencia e interrelación de todas las violaciones de derechos humanos que se producen durante el conflicto. UN ولم تنجح آليات العدالة الانتقالية في معالجة الآثار التي يولدها النزاع على نحو كاف وفي أن تأخذ بعين الاعتبار ترابط وتشابك جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث أثناء النزاع.
    Insto a las autoridades del país a investigar todas las violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario que se hayan denunciado desde que comenzó el conflicto maliense. UN وأحث السلطات المالية على التحقيق كذلك في جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المبلغ عنها منذ بدء النزاع المالي.
    90.124 Llevar a cabo una investigación exhaustiva y transparente acerca de todas las violaciones de derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular sobre la complicidad de las autoridades polacas con detenciones secretas y prolongadas, con la transferencia secreta de detenidos y con el posible uso de tortura en contra de estas personas. UN 90-124- إجراء تحقيق شامل وشفاف في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، سيما مشاركة السلطات البولندية في حبس أشخاص فترات مطولة في أماكن احتجاز سرية وترحيلهم سراً واحتمال تعذيبهم.
    43. El Gobierno de Suecia señala que conviene poner de manifiesto de entrada que todas las violaciones de derechos humanos denunciadas por la fuente tuvieron lugar mientras el Sr. Yusuf y el Sr. Ahmed se encontraban fuera del territorio sueco. UN 43- وبيّنت حكومة السويد أن من السديد أولاً ملاحظة أن جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ادعاها المصدر وقعت أثناء وجود السيد يوسف والسيد أحمد خارج الأراضي السويدية.
    6. Alienta a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos establecidas por Estados Miembros a que sigan desempeñando una función activa en la tarea de prevenir y combatir todas las violaciones de derechos humanos que se indican en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en los instrumentos internacionales en la materia; UN 6 - تشجع المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي تنشئها الدول الأعضاء على مواصلة القيام بدور نشط في منع ومكافحة جميع انتهاكات حقوق الإنسان كما وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا والصكوك الدولية ذات الصلة؛
    7. Alienta a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos establecidas por Estados Miembros a que sigan desempeñando una función activa en la tarea de prevenir y combatir todas las violaciones de derechos humanos que se indican en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en los instrumentos internacionales en la materia; UN 7 - تشجع المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي تنشئها الدول الأعضاء على مواصلة القيام بدور نشط في منع ومكافحة جميع انتهاكات حقوق الإنسان كما وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا والصكوك الدولية ذات الصلة؛
    7. Alienta a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos establecidas por Estados Miembros a que sigan desempeñando una función activa en la tarea de prevenir y combatir todas las violaciones de derechos humanos que se indican en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en los instrumentos internacionales en la materia; UN 7 - تشجع المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي تنشئها الدول الأعضاء على مواصلة القيام بدور نشط في منع ومكافحة جميع انتهاكات حقوق الإنسان كما وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا والصكوك الدولية ذات الصلة؛
    7. Alienta a las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos establecidas por Estados Miembros a que sigan desempeñando una función activa en la tarea de prevenir y combatir todas las violaciones de derechos humanos que se indican en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en los instrumentos internacionales en la materia; UN " 7 - تشجع المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي تنشئها الدول الأعضاء على مواصلة القيام بدور نشط في منع ومكافحة جميع انتهاكات حقوق الإنسان كما وردت في إعلان وبرنامج عمل فيينا والصكوك الدولية ذات الصلة؛
    " a) P[usieran] fin a todas las violaciones de derechos humanos, medidas y prácticas discriminatorias contra albaneses étnicos en Kosovo, en particular a las privaciones arbitrarias de libertad y a la violación del derecho a un juicio justo y a la práctica de torturas y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes; UN " (أ) أن تكف عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والإجراءات والممارسات التمييزية الموجهة ضد ذوي الأصل الألباني في كوسوفو ولا سيما الاحتجاز التعسفي وانتهاك الحق في محاكمة عادلة وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية وغير الإنسانية والمهينة؛
    g) Permita al ACNUDH el acceso inmediato a la República Árabe Siria para investigar todas las violaciones de derechos humanos cometidas en el contexto de las protestas realizadas desde mediados de marzo de 2011, independientemente de quiénes hayan sido los presuntos perpetradores; UN (ز) السماح للمفوضية بالوصول الفوري إلى الجمهورية العربية السورية للتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات التي بدأت في منتصف آذار/مارس 2011، بغض النظر عن المرتكبين المزعومين لهذه الانتهاكات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus