"todas las zonas geográficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المناطق الجغرافية
        
    • مختلف المناطق الجغرافية
        
    Se ha creado el mecanismo de gobierno necesario para abordar las cuestiones de la mujer en todas las zonas geográficas. UN وأنشئت الآلية الحكومية اللازمة لمعالجة قضايا المرأة في جميع المناطق الجغرافية.
    La violencia contra mujeres y niñas de todas las zonas geográficas y demográficas genera gran preocupación. UN 4 - ويمثل العنف ضد النساء والفتيات على امتداد جميع المناطق الجغرافية والديموغرافية شاغلا بالغ الأهمية.
    Los resultados de las encuestas ponen asimismo de manifiesto que la pobreza es generalizada y afecta a todas las zonas geográficas y a todas las categorías sociales. UN 39- كما يظهر من نتائج الدراسات الاستقصائية أن الفقر متفشٍ ويمسّ جميع المناطق الجغرافية وكل الشرائح الاجتماعية.
    También acoge con beneplácito la distribución de avisos de vacantes a los medios de comunicación regionales que abarcan todas las zonas geográficas y lingüísticas representadas en la Organización. UN كما رحَّب أيضا بتوزيع إعلانات الشواغر على وسائط الإعلام الإقليمية التي تغطي جميع المناطق الجغرافية واللغوية الممثلة في المنظمة.
    Es importante que la Alianza crezca para que la integren miembros de todas las zonas geográficas. UN ومن المهم أن ينمو هذا التحالف ليشمل أعضاء من مختلف المناطق الجغرافية.
    Francia ha celebrado muchos acuerdos bilaterales de cooperación en el campo de los usos pacíficos de la energía nuclear: ha suscrito ocho acuerdos desde 2008, que conciernen a todas las zonas geográficas. UN أبرمت فرنسا العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية: وفي هذا السياق وقعت ثمانية اتفاقات منذ سنة 2008. وتشمل هذه الاتفاقات جميع المناطق الجغرافية.
    Francia ha celebrado muchos acuerdos bilaterales de cooperación en el campo de los usos pacíficos de la energía nuclear: ha suscrito ocho acuerdos desde 2008, que conciernen a todas las zonas geográficas. UN أبرمت فرنسا العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية: وفي هذا السياق وقعت ثمانية اتفاقات منذ سنة 2008. وتشمل هذه الاتفاقات جميع المناطق الجغرافية.
    Esos criterios deberían reflejar el tipo y el tamaño de los lugares de privación de libertad, así como la naturaleza de cualquier problema conocido por el MNP, e incluir todos los tipos de instituciones y todas las zonas geográficas. UN وينبغي لهذه المعايير أن تعكس نوع وحجم أماكن الحرمان من الحرية، وطبيعة أي شاغل تكون الآلية الوقائية الوطنية على علم به، وأن تشمل جميع أشكال المؤسسات في جميع المناطق الجغرافية.
    Con arreglo al quinto programa del PNUD para Nigeria, se envió a ese país una misión de evaluación de necesidades multisectoriales que estudió los problemas que observó en todas las zonas geográficas del país y propuso algunos programas para hacerles frente. UN وقامت بعثة موفدة إلى نيجيريا لتقرير الاحتياجات القطاعية المتعددة، فيما يتصل بالبرنامج القطري الخامس التابع للبرنامج الانمائي، بتحديد وتقويم المشاكل في جميع المناطق الجغرافية في البلد، واقترحت برامج لمعالجتها.
    Además, es difícil entender por qué el Estado informante ha afirmado que la violencia en el hogar se produce mayoritariamente en los pequeños pueblos y las aldeas, si es de conocimiento general que se da violencia en todos los grupos sociales y en todas las zonas geográficas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصعب فهم السبب الذي من أجله ذكرت الدولة المقدمة للتقرير أن معظم العنف المنزلي يحدث في المدن والقرى الصغيرة ذلك أنه من المعترف به بصورة عامة أن العنف المنزلي يحدث في جميع الفئات الاجتماعية وفي جميع المناطق الجغرافية.
    a) Extender los programas de intercambio de agujas y jeringuillas a todas las zonas geográficas. UN (أ) توسيع نطاق برامج تبادل الإبر والمحاقن في جميع المناطق الجغرافية.
    a) Extender los programas de intercambio de agujas y jeringuillas a todas las zonas geográficas. UN (أ) توسيع نطاق برامج تبادل الإبر والمحاقن في جميع المناطق الجغرافية.
    19. El Sr. BASSIOUNI (Egipto), Presidente del Comité de Redacción, dice que el Comité está formado por 25 delegaciones que representan a todas las zonas geográficas y a diversos regímenes jurídicos del mundo. UN ٩١ - السيد بسيوني )مصر( : رئيس لجنة الصياغة ، قال ان اللجنة تتألف من ٥٢ وفدا يمثلون جميع المناطق الجغرافية والنظم القضائية المختلفة في العالم .
    El Gobierno del Sudán y las delegaciones del SPLM que participaron en la reunión celebrada en mayo por el Comité Técnico de asistencia humanitaria se comprometieron a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la protección del personal y las propiedades de la Operación Supervivencia en el Sudán en todas las zonas geográficas bajo su respectivo control y garantizar que sus aliados actuarán en consecuencia. UN والتزم وفدا الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان لدى اجتماع اللجنة الفنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية المعقود في أيار/ مايو باتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لضمان سلامة وأمن موظفي عملية شريان الحياة للسودان وممتلكاتهم في جميع المناطق الجغرافية الخاضعة لسيطرة كل منهما وكفالة تصرف المتحالفين معهما على هذا اﻷساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus