"todas las zonas rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المناطق الريفية
        
    • جميع أنحاء المناطق الريفية
        
    • أنحاء الريف
        
    Los actuales arreglos de seguridad no son suficientes para permitir un acceso pleno a todas las zonas rurales en la tercera etapa. UN بيد أن الترتيبات الأمنية الحالية لا تكفي للسماح بالوصول بشكل كامل إلى جميع المناطق الريفية في المرحلة الثالثة.
    Además, en todas las zonas rurales el personal de servicios médicos de atención primaria dispone de protocolos clínicos de salud reproductiva que contienen una extensa sección sobre planificación de la familia. UN وإلى جانب ذلك، يزوَّد العاملون الطبيون في مجال الرعاية الأولية في جميع المناطق الريفية ببروتوكولات عن الصحة الإنجابية الإكلينيكية تحتوي على قسم واسع عن تنظيم الأسرة.
    Por ahora, no todas las zonas rurales están electrificadas. UN ولم تصل الكهرباء إلى جميع المناطق الريفية حتى الآن.
    Mediante los mecanismos nacionales, los grupos de mujeres de todas las zonas rurales del país han podido acceder a fondos del Programa para iniciar sus propias pequeñas empresas. UN ومن خلال الأجهـزة الوطنية، أمكن للجماعات النسائية في جميع أنحاء المناطق الريفية من البلد الحصول على تمويل من البرنامج لفتح عمل تجاري صغير لحسابهـن.
    Por no haberse desarmado a las facciones camboyanas, eran muchos los soldados fuertemente armados y los ex soldados de todas las facciones que, sin trabajo o a menudo sin remuneración alguna durante mucho tiempo, se habían quedado en todas las zonas rurales en las que, por otra parte, las armas se contaban por decenas de millares. UN وكان الفشل في نزع أسلحة الجماعات الكمبودية يعني وجود أعداد كبيرة من الجنود المسلحين تسليحا كثيفا والجنود السابقين العاطلين من جميع اﻷطراف، الذين لم يتقاضوا في أغلب اﻷحيان رواتبهم لفترات طويلة من الزمن، وعشرات اﻵلاف من قطع السلاح في أنحاء الريف.
    Todos los ministerios están haciendo esfuerzos considerables por llegar a todas las zonas rurales del país. UN وأضافت أنه يجري بذل جهود كبيرة من جانب جميع الوزارات للوصول إلى جميع المناطق الريفية في البلد.
    Por ello, el Gobierno ha realizado una amplia campaña de educación entre el personal de enfermería que trabaja en las comunidades y que está disponible en todas las zonas rurales, a fin de capacitarlo para prestar servicios ginecológicos. UN ولهذا السبب، أجرت الحكومة حملة تثقيفية واسعة النطاق بين الممرضات في المجتمعات المحلية لمعرفة إذا كن يستطعن العمل في جميع المناطق الريفية من أجل تدريبهن على توفير الخدمات في مجال أمراض النساء.
    Desearía saber cuántas mujeres han tenido conocimiento del proyecto y si se ha hecho extensivo a todas las zonas rurales. UN واستفسرت عن عدد النساء اللاتي استفدن من المشروع، وإذا كان المشروع قد غطى جميع المناطق الريفية.
    El Ministerio tiene funcionarios distritales en todas las zonas rurales, lo que permite asegurar que todas las personas que necesitan vivienda tengan acceso a ella. UN ويتبع الوزارة موظفو مناطق في جميع المناطق الريفية لكفالة حصول جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى سكن عليه.
    El sistema de seguro de vejez abarcaba todas las zonas rurales y a los residentes urbanos que no trabajaban. UN وشملت مخططات التأمين للمسنين جميع المناطق الريفية وجميع المقيمين في المناطق الحضرية دون عمل.
    470. En lo concerniente a la disponibilidad de tales comisiones en las zonas rurales, la representante dijo que todavía no existían en todas las zonas rurales. UN ٤٧٠ - وفيما يتعلق بمدى توفر تلك اللجان في المناطق الريفية، قالت الممثلة إنها لا توجد بعد في جميع المناطق الريفية.
    Además, las organizaciones sociales y los centros de empleo de todas las zonas rurales readiestran a las mujeres en profesiones adecuadas a las necesidades de dichas zonas. UN وعلاوة على ذلك، تنظم الجمعيات الأهلية ومراكز التوظيف العام في جميع المناطق الريفية أنشطة لإعادة تدريب المرأة على المهن التي تناسب الريف.
    Se tomarán medidas para crear cooperativas en todas las zonas rurales y para fomentar la participación de las mujeres en ellas. UN § تعزيز جهود التعاونيات والعمل علي انتشارها في جميع المناطق الريفية وتشجيع المرأة علي المشاركة فيها.
    En todas las zonas rurales se han distribuido herramientas y semillas para empezar a poner en marcha la producción agrícola en el período posterior al conflicto y se alcanzó un nuevo acuerdo para reanudar la producción de aceite de palma. UN وتم توزيع الأدوات والبذور في جميع المناطق الريفية للنهوض بالإنتاج الزراعي بعد انتهاء النزاع، وتم التوصل إلى اتفاق لبدء إنتاج زيت النخيل.
    Las desigualdades son especialmente evidentes en América Latina y el Caribe, región que ocupa el segundo lugar en el mundo entre las regiones con menos abastecimiento de agua potable en todas las zonas rurales. UN وتتضح أوجه التفاوت بصفة خاصة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وهى منطقة تعاني من ثاني أدنى مستوى من التزود بمياه الشرب المُحَسَّنة في جميع المناطق الريفية.
    La correcta asignación de los profesionales de la salud y las instalaciones satelitales garantizan que todas las zonas rurales dispongan de unos servicios de prevención de la salud adecuados y gratuitos. UN ويكفل التوزيع المناسب لمقدّمي خدمات الرعاية الصحية وللمرافق التابعة توفُّر الخدمات الصحية الوقائية الكافية بالمجان في جميع المناطق الريفية.
    Una red estatal y dos redes privadas conectan todos los centros regionales y el 35% de las aldeas con una única red de alta velocidad, y el objetivo es conseguir que esos servicios estén disponibles en todas las zonas rurales. UN وتتولى شبكة تابعة للدولة وشبكتان خاصتان ربط جميع المراكز الإقليمية و 35 في المائة من القرى بشبكة وحيدة عالية السرعة، والهدف المتوخى هو جعل تلك الخدمات متاحة في جميع المناطق الريفية.
    Como resultado, la mortalidad materna e infantil ha disminuido considerablemente en los últimos años y la red de servicios de atención médica llega a casi todas las zonas rurales y remotas del país. UN ونتيجة لذلك، طرأ خلال السنوات الأخيرة انخفاض كبير في الوفيات النفاسية بين الأمهات والمواليد ، كما أن شبكة خدمات الرعاية الصحية تغطي جميع المناطق الريفية والنائية تقريباً.
    Todavía hay un largo camino por recorrer hasta alcanzar nuestra misión de fortalecer las iniciativas de desarrollo comunitarias para lograr el cambio social, económico y medioambiental en todas las zonas rurales de la India. UN ولا يزال الطريق أمامنا طويلاً من أجل تحقيق مهمتنا المتمثلة في تعزيز مبادرات التنمية التي تقودها المجتمعات المحلية لتحقيق التغيير الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في جميع أنحاء المناطق الريفية بالهند.
    Las mujeres rurales disfrutan de estos servicios en igualdad de condiciones con los hombres. Sin embargo, estos servicios no llegan a todas las zonas rurales y en algunas áreas su calidad puede ser inferior a la deseable. UN الخ، وتستفيد المرأة الريفية من هذه الخدمات مثلها مثل الرجل، وان كانت هذه الخدمات لا تغطي جميع أنحاء المناطق الريفية وقد لا تكون علي المستوى المفروض في بعض المناطق.
    No se dispone de financiación para prestar estos servicios a todas las zonas rurales. Varios pueblos y aldeas con una población muy pequeña continúan teniendo servicios insuficientes, sobre todo en el caso del alcantarillado. 14.2.h.4. UN § عدم توافر التمويل الذي يساعد علي تغطية جميع أنحاء المناطق الريفية بهذه الخدمات، فمازالت هناك بعض القرى و النجوع والكفور - ذات التجمعات السكانية الضئيلة التي تعانى من نقص الخدمات وخاصة الصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus