"todas sus armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أسلحتها النووية
        
    • جميع أسلحته النووية
        
    • جميع الأسلحة النووية
        
    En virtud de dicha convención todas las Potencias nucleares contraerían la obligación de destruir todas sus armas nucleares bajo una supervisión internacional eficaz. UN وبموجب هذه الاتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال.
    Rusia ha hecho reducciones profundas de sus fuerzas armadas, ha retirado sus fuerzas en una escala que no tiene precedentes de los países de Europa central y oriental y de los países del Báltico y ha retirado todas sus armas nucleares a su territorio nacional. UN وأجرت روسيا تخفيضات عميقة في قواتها المسلحة وسحبت قواتها بمعدلات غير مسبوقة من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، وسحبت أيضا جميع أسلحتها النووية إلى داخل إقليمها الوطني.
    Se insta en particular a los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan su compromiso de desactivar todas sus armas nucleares y comenzar un proceso de fomento de la confianza y cooperación. UN ويحض الدول الحائزة للأسلحة النووية، خصوصا، على الإيفاء بالتزامها بوقف تشغيل جميع أسلحتها النووية وعلى الشروع في عملية بناء للثقة وللتعاون.
    Los Estados Unidos son el principal país dedicado a la proliferación y deberían anunciar el desmantelamiento de todas sus armas nucleares dentro de sus fronteras y fuera de ellas, de una vez por todas, antes de hablar acerca de la no proliferación. UN والولايات المتحدة هي البلد الرئيسي الذي يشارك في الانتشار وينبغي أن يعلن تفكيك جميع أسلحته النووية داخل حدوده وخارجها، مرة واحدة والى الأبد، قبل أن يقول أي شيء عن عدم الانتشار.
    les dio los diseños del gatillo que usan en todas sus armas nucleares. Open Subtitles أعطاهم تصاميم الزناد الذي يستخدمونه على جميع الأسلحة النووية الخاصة بهم
    Esas medidas no pueden ser nunca un sustituto de las obligaciones jurídicas explícitas de los Estados poseedores de armas nucleares relativas a la eliminación completa de todas sus armas nucleares. UN لا يمكن أبداً أن تكون هذه التدابير بديلا عن التزامات قانونية صريحة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة جميع أسلحتها النووية إزالة كاملة.
    A ese respecto, el Grupo subraya la importancia de un cumplimiento temprano de las obligaciones jurídicas y los compromisos inequívocos de los Estados poseedores de armas nucleares con el fin de eliminar todas sus armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، يشدد الفريق على أهمية التعجيل بتنفيذ الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الحائزة للأسلحة النووية وتعهداتها القاطعة بالتخلص من جميع أسلحتها النووية.
    A ese respecto, el Grupo subraya la importancia de un cumplimiento temprano de las obligaciones jurídicas y los compromisos inequívocos de los Estados poseedores de armas nucleares con el fin de eliminar todas sus armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية التعجيل بتنفيذ الالتزامات القانونية المنوطة بالدول الحائزة للأسلحة النووية وتعهداتها القاطعة بالتخلص من جميع أسلحتها النووية.
    Encomia a Belarús, Kazajstán y Ucrania por su contribución en la aplicación del artículo VI del Tratado y, en particular, su decisión de retirar voluntariamente de sus territorios todas sus armas nucleares tácticas y estratégicas. UN وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها.
    Encomia a Belarús, Kazajstán y Ucrania por su contribución en la aplicación del artículo VI del Tratado y, en particular, su decisión de retirar voluntariamente de sus territorios todas sus armas nucleares tácticas y estratégicas. UN وأضاف أن أذربيجان تثني على أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لما قدمته من إسهام في تنفيذ المادة السادسة من الاتفاقية، وبصفة خاصة للقرار الذي اتخذته هذه البلدان بسحب جميع أسلحتها النووية التكتيكية والاستراتيجية، طوعا، من أراضيها.
    En lugar de pedir a mi país que anule su decisión de retirarse del TNP o se retracte de ella, espero que el Presidente de Corea del Sur pida a los Estados Unidos que retiren todas sus armas nucleares de su territorio y que la península de Corea pueda transformarse en una zona libre de armas nucleares. UN وبدلاً من أن يطلب رئيس كوريا الجنوبية إلى بلدي سحب أو إبطال قرارها بالانسحاب من المعاهدة، أرجو أن يناشد الولايات المتحدة سحب جميع أسلحتها النووية من أراضيها، حتى يمكن لشبه الجزيرة الكورية أن تتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Fortalecida por la preocupación de la comunidad internacional, la última ronda de las conversaciones entre las seis partes concluyó con el compromiso público de la República Popular Democrática de Corea de renunciar a todas sus armas nucleares y a todos los programas nucleares existentes y volver al TNP y a su acuerdo de salvaguardias nucleares. UN وبدافع من قلق المجتمع الدولي، اختتمت الجولة الأخيرة من محادثات الأطراف الستة بتعهد علني من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع أسلحتها النووية وكل برامجها النووية القائمة والعودة إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى اتفاق الضمانات المنبثق عنها.
    La Conferencia de examen de 2005 ofrece una excelente oportunidad para reafirmar y promover el compromiso inequívoco contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar todas sus armas nucleares de manera transparente, irreversible y verificable. UN 17 - وقالت إن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 يقدم إطارا ممتازا يمكن من خلاله إعادة تأكيد الالتزام الذي لا لبس فيه والذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها والاستفادة منه للقضاء على جميع أسلحتها النووية بطريقة شفافة، لا يمكن الرجوع عنها ويمكن التحقق منها.
    En la cuarta ronda de conversaciones entre las seis partes, celebrada en septiembre de 2005, la República Popular Democrática de Corea afirmó su compromiso de abandonar todas sus armas nucleares y su programa nuclear actual, y de volver en fecha temprana al TNP y a las salvaguardias del OIEA. UN وأثناء الجولة الرابعة من المحادثات السداسية في أيلول/سبتمبر 2005، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزامها بالتخلي عن جميع أسلحتها النووية وبرامجها النووية القائمة، والرجوع في أقرب تاريخ إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de examen de 2005 ofrece una excelente oportunidad para reafirmar y promover el compromiso inequívoco contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar todas sus armas nucleares de manera transparente, irreversible y verificable. UN 17 - وقالت إن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 يقدم إطارا ممتازا يمكن من خلاله إعادة تأكيد الالتزام الذي لا لبس فيه والذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها والاستفادة منه للقضاء على جميع أسلحتها النووية بطريقة شفافة، لا يمكن الرجوع عنها ويمكن التحقق منها.
    La Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 2010 será una excelente oportunidad para demostrar ese cambio que hemos percibido, para comprobar que las Potencias nucleares, honrando el compromiso que adquirieron en el artículo VI del Tratado y que reiteraron en el Documento Final de la Conferencia de 2000, desmantelen y destruyan todas sus armas nucleares. UN وسيشكل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة الذي سيعقد في عام 2010 فرصة ممتازة للتدليل على ما لاحظناه من تغيير، وإثبات أن الدول النووية، من خلال وفائها بالالتزام الذي تعهدت به بموجب المــــادة السادسة من المعاهدة وأعادت تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000، ستقوم فعلا بتفكيك وتدمير جميع أسلحتها النووية.
    89. Su país también ha venido reduciendo sus fuerzas nucleares, desmantelando todas sus armas nucleares lanzadas desde el aire y dependiendo solamente de un sistema vector con base en submarinos. UN 89 - وأردف قائلا إن بلده ما برح أيضا يخفض قواته النووية من خلال تفكيك جميع أسلحته النووية التي تطلق من الجو، والاعتماد على نظام إطلاق من الغواصات فقط.
    89. Su país también ha venido reduciendo sus fuerzas nucleares, desmantelando todas sus armas nucleares lanzadas desde el aire y dependiendo solamente de un sistema vector con base en submarinos. UN 89 - وأردف قائلا إن بلده ما برح أيضا يخفض قواته النووية من خلال تفكيك جميع أسلحته النووية التي تطلق من الجو، والاعتماد على نظام إطلاق من الغواصات فقط.
    La instamos firmemente a renunciar a todas sus armas nucleares y a todos sus programas nucleares existentes. UN ونحثها بشدة على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    La República Popular Democrática de Corea debe renunciar a todas sus armas nucleares y desistir de todos sus programas nucleares, de conformidad con la Declaración Conjunta de 19 de septiembre de 2005. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus