"todas sus formas y manifestaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بجميع أشكاله ومظاهره
        
    • بجميع أشكالها ومظاهرها
        
    • جميع أشكاله ومظاهره
        
    • بجميع صوره ومظاهره
        
    • بجميع أشكاله وصوره
        
    • بجميع صوره وأشكاله
        
    • بجميع أشكاله وتجلياته
        
    • جميع أشكال ومظاهر
        
    • جميع أشكالها ومظاهرها
        
    • بجميع أشكاله ومظاهرة
        
    • بكل أشكاله ومظاهره
        
    • جميع صوره ومظاهره
        
    • بجميع مظاهره وأشكاله
        
    • بكل أشكالها ومظاهرها
        
    • أياً كانت أشكاله ومظاهره
        
    El multilateralismo continúa siendo la clave para encontrar una solución al problema del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Observando con satisfacción la concertación de acuerdos regionales y las declaraciones mutuamente convenidas con el fin de combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ ترحب بإبرام اتفاقات إقليمية وإعلانات متفق عليها اتفاقا متبادلا لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والقضاء عليه،
    Al conmemorar este Día, condenamos y rechazamos una vez más la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones. UN وإذ نحتفل بهذا اليوم، فإننا ندين ونرفض مرة أخرى التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    Otras estimaron que la nota debía abordar más cabalmente las cuestiones del desarme, la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de armas y drogas, las minas terrestres y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن المذكرة ينبغي أن تتناول على نحو أوفى مسائل نزع السلاح، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، واﻷلغام البرية واﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La República Islámica del Irán está profundamente preocupada por la intensificación de actos terroristas en todas sus formas y manifestaciones en todo el mundo. UN يساور جمهورية إيران الإسلامية قلق بالغ من تصاعد الأعمال الإرهابية في العالم بجميع أشكالها ومظاهرها.
    La sección V trata de la cuestión de la publicación de un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN ويتعلق الفرع الخامس بمسألة نشر القوانين واللوائح الوطنية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه.
    Nuestro país rechaza incondicionalmente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويرفض بلدي بلا تحفظ اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Brunei Darussalam, como cualquier otro país, aborrece el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقالت إن بلدها كأي بلد آخر يمقت الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Todo ello tuvo por objeto reafirmar la importancia que asigna el Gobierno del Sudán a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. Español Página UN وكان القصد من جميع هذه اﻹجراءات تأكيد جدية حكومة السودان في محاربة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تأكيدا قاطعا.
    El Sudán condena en los términos más enérgicos al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN إن السودان يدين بأقوى العبارات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Observando con profunda preocupación que se intensifican en todo el mundo los atentados terroristas en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    El Pakistán mantiene su adhesión a la eliminación del flagelo del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN لا تزال باكستان ملتزمة بالقضاء على شر اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Profundamente preocupados por el hecho de que se intensifican en todo el mundo los atentados terroristas en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    Consideramos que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones es un grave delito de lesa humanidad. UN إننا نعتبر اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره جريمة خطيرة ضد اﻹنسانية.
    Rusia ha declarado reiteradamente al más alto nivel su firme oposición al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN لقد شددت روسيا، تكرارا، وعلى أرفع المستويات، على معارضتها الثابتة لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Desde 1966, la comunidad internacional ha venido conmemorando este día como una ocasión para rechazar y condenar la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones. UN منذ عام ١٩٦٦، ما برح المجتمع الدولي يحتفل بذكرى هذا اليوم كمناسبة لرفض وإدانة التمييز العنصري بجميع أشكاله ومظاهره.
    España condena de la manera más firme el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ٨١ - وقال إن اسبانيا تدين بأشد لهجة ممكنة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La Federación de Rusia y la República Islámica del Irán rechazan categóricamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualquiera que sea su motivación. UN تعرب جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي عن رفضهما القاطع لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كانت دوافعه.
    Mi Gobierno reitera su firme compromiso de luchar contra ese flagelo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    Entre esos cambios, cabe mencionar una definición más amplia del terrorismo con miras a incluir todas sus formas y manifestaciones. UN وكان أحد التغيرات الجديرة بالذكر هو توسيع تعريف الارهاب ليشمل جميع أشكاله ومظاهره.
    El Pakistán condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sea cual fuere el lugar en que ocurra. UN تدين باكستان اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره أينما ظهر.
    1. Reafirmar la condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales sean sus motivaciones y justificaciones, y rechazar el confundir el terrorismo con la verdadera religión islámica, la cual ensalza los valores de la tolerancia y rechaza el terrorismo y el extremismo; UN التأكيد مجدداً على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    Ghana ha condenado siempre el terrorismo internacional y ha subrayado su oposición a él en todas sus formas y manifestaciones. UN دأبت غانا دائما على إدانة الإرهاب الدولي وعلى أن تؤكد معارضتها للإرهاب الدولي بجميع صوره وأشكاله.
    La comunidad internacional debe, por lo tanto, continuar su incansable búsqueda de las mejores estrategias para prevenir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة سعيه الدؤوب لوضع أفضل الاستراتجيات لمنع الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله وتجلياته.
    • Pedir a la comunidad internacional que condene el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en particular las que afectan a las mujeres y los niños, y que adopte medidas para hacerle frente; UN ● مطالبة المجتمع الدولي بإدانة ومقاومة جميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب، لا سيما منها ما يؤثر على النساء واﻷطفال؛
    Como una de las principales víctimas del terrorismo en la región, el Irán se ha mantenido firme en sus esfuerzos haciendo frente a esta amenaza y ha condenado siempre, con fuerza, esa terrible amenaza en todas sus formas y manifestaciones. UN وإيران، بصفتها واحدة من أوائل ضحايا الإرهاب في المنطقة، تبذل جهودا لا تكل في مكافحة هذا التهديد، وهي دوما تدين هذه الآفة اللعينة بقوة في جميع أشكالها ومظاهرها.
    En ese orden de ideas, el Pakistán apoya plenamente el llamamiento hecho en la reunión de Durban para que se celebre una conferencia internacional en la cumbre bajo los auspicios de las Naciones Unidas con miras a que la comunidad internacional formule una respuesta conjunta y organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقال إن باكستان، بهذه الروح تؤيد تأييدا كاملا دعوة مؤتمر قمة دربان إلى عقد مؤتمر قمة دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة كي يستطيع المجتمع الدولي صوغ إجراء مشترك ومنظم لمناهضة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهرة.
    Una medida importante es nuestra condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وثمة خطوة رئيسية إلى الأمام تتمثل في إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    El Sr. Ibrahim (República Árabe Siria) dice que su país condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, ya sea éste perpetrado por individuos, grupos o Estados; el terrorismo es un acto criminal que causa la muerte de personas inocentes y constituye una violación de la soberanía e integridad territorial de los Estados. UN 54 - السيد إبراهيم (الجمهورية العربية السورية): ذكر أن بلده يدين الإرهاب في جميع صوره ومظاهره سواء ارتكبه أفراد أو جماعات أو دول باعتبار أن الإرهاب عمل إجرامي يزهق أرواح أفراد أبرياء ويشكل انتهاكا لسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Debemos combatir de manera efectiva y decidida el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ومن الضروري كذلك مواصلة محاربة الإرهاب بجميع مظاهره وأشكاله بصفة فعالة ودؤوبة.
    Una definición clara y completa permitiría delimitar el fenómeno en todas sus formas y manifestaciones. UN والتعريف الواضح والكامل هو الكفيل بفهم الظاهرة بكل أشكالها ومظاهرها.
    74. Para prevenir la discriminación en todas sus formas y manifestaciones a nivel de política estatal se aplican las siguientes medidas: UN 74- وفي إطار سياسة الدولة، تكفل التدابير التالية منع التمييز أياً كانت أشكاله ومظاهره:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus