"todo órgano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي هيئة
        
    • أية هيئة
        
    • لأي هيئة
        
    • أي هيئات
        
    • كل هيئة
        
    • كل جهاز
        
    • جميع الهيئات
        
    • لأيِّ هيئة
        
    • لأية هيئة منشأة على
        
    Se trata de uno de los criterios democráticos más fundamentales para la composición de todo órgano de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN فهذا المعيار يعتبر من أبسط المعايير الديمقراطية للعضوية في أي هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    Hasta entonces, todo órgano de gobierno iraquí que exista no será, por definición, plenamente representativo. UN وحتى ذلك الوقت، فإن أي هيئة حاكمة عراقية ستكون، بطبيعتها، أقل من هيئة تمثيلية بشكل كامل.
    todo órgano parlamentario que se establezca en las Naciones Unidas debe estar integrado por miembros seleccionados mediante un proceso de elección y realizará sus actividades de manera abierta y democrática. UN وينبغي أن يرتكز إنشاء أي هيئة تداولية في الأمم المتحدة إلى عضوية تُختار عن طريق عملية انتخابية، وينبغي لهذه الهيئة أن تسيِّر أعمالها بروح من الانفتاح والديمقراطية.
    todo órgano de revisión debería incluir a destacados directores de personal del sector privado, especialmente de las grandes empresas internacionales que desempeñan sus actividades en todo el mundo, y a representantes de las administraciones nacionales. UN ويجب أن تشمل أية هيئة استعراض مدراء شؤون موظفين بارزين من القطاع الخاص، وبخاصة من الشركات الدولية الكبرى التي لها عمليات في جميع أنحاء العالم، ومن قطاع الخدمات الوطنية المدنية.
    Se expresó el parecer de que todo órgano o entidad establecido para evaluar la fiabilidad técnica de las técnicas de firma debería ser de índole industrial. UN وذهب أحد اﻵراء الى أن أية هيئة أو سلطة تنشأ لتقييم الموثوقية التقنية لطرائق التوقيع ينبغي أن تكون قائمة على الصناعة .
    todo órgano podrá, sin embargo, permitir que dicho miembro vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese miembro " . UN ومع ذلك يجوز لأي هيئة أن تسمح لهذا العضو بالتصويت في الهيئة إذا اقتنعت بأن عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    Las disposiciones del presente reglamento, en la medida que sean aplicables, regirán las actuaciones de todo órgano subsidiario establecido por el Comité. UN تطبق أحكام هذه المواد، بقدر ما تكون قابلة للتطبيق، على أعمال أي هيئات فرعية تنشئها اللجنة.
    Como todo órgano nuevo, la Comisión de Consolidación de la Paz todavía está lidiando con la elaboración de su propio reglamento y métodos de trabajo, a pesar de los éxitos que ha logrado hasta la fecha. UN وما زالت لجنة بناء السلام، شأنها شأن أي هيئة وليدة، تصارع لوضع نظامها الداخلي وأساليب عملها، بالرغم من النجاحات التي أحرزتها حتى الآن.
    Que se precisa una decisión de las Partes para confirmar todo órgano subsidiarios provisional que funcione durante más de un año; UN 13 - من الضروري أن تصدر الأطراف قراراً لتأكيد أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لفترة تزيد عن سنة واحدة؛
    Recomendación: Tanto el poder legislativo como los funcionarios de todo órgano regulador de la competencia futuro deberán reconocer la necesidad de que este haga un uso eficaz de toda la gama de opciones disponibles para hacer cumplir la ley. UN التوصية: يجب أن يعترف كل من السلطة التشريعية وموظفي أي هيئة تعنى بالمنافسة في المستقبل بالاستخدام الفعال لمجموعة خيارات الإنفاذ برمتها.
    Tanto el poder legislativo como los funcionarios de todo órgano regulador de la competencia futuro deberán reconocer la necesidad de que este haga un uso eficaz de toda la gama de opciones disponibles para hacer cumplir la ley. UN يجب أن يعترف كل من السلطة التشريعية وموظفي أي هيئة تعنى بالمنافسة في المستقبل بالاستخدام الفعال لمجموعة خيارات الإنفاذ برمتها.
    Tanto el poder legislativo como los funcionarios de todo órgano regulador de la competencia futuro deberán reconocer la necesidad de que este haga un uso eficaz de toda la gama de opciones disponibles para hacer cumplir la ley. UN يجب أن يعترف كل من السلطة التشريعية وموظفي أي هيئة تعنى بالمنافسة في المستقبل بالاستخدام الفعال لمجموعة خيارات الإنفاذ برمتها.
    todo órgano u organismo, sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, que sea competente en las esferas relacionadas con el cambio climático y que haya informado a la secretaría de su deseo de estar representado en una reunión de las Partes en calidad de observador podrá ser admitido en esa calidad a menos que se oponga un tercio de las Partes presentes. UN ويجوز الموافقة على حضور أي هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أم غير حكومية، تكون مؤهلة في ميادين تتصل بتغير المناخ وتكون قد أبلغت اﻷمانة برغبتها في أن تُمثﱠل في أحد اجتماعات اﻷطراف بصفة مراقب ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد اﻷطراف الحاضرة على اﻷقل.
    todo órgano u organismo, sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, que sea competente en los asuntos abarcados por el presente Protocolo y que haya informado a la secretaría de su deseo de estar representado en un período de sesiones de la Reunión de las Partes en calidad de observador podrá ser admitido en esa calidad a menos que se oponga un tercio de las Partes presentes. UN ويجوز قبول حضور أي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالبروتوكول وتكون قد أبلغت اﻷمانة رغبتها في أن تمثل بصفة مراقب في دورة لاجتماع اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف الحاضرة.
    todo órgano subsidiario deberá estar en condiciones de realizar su labor hasta que haya cumplido la tarea que se le ha encomendado. UN ويجب على أية هيئة فرعية أن تكون قادرة على العمل إلى أن تُنجز مهمتها.
    todo órgano encargado de seguir de cerca las cuestiones relacionadas con los medios de difusión debería facilitar la libertad de expresión y no menoscabarla. UN وأن يكون دور أية هيئة تشرف على المسائل الإعلامية هو إطلاق حرية التعبير لا كبتها.
    El programa de la Asamblea General toca casi todas las esferas, y podría decirse que las actividades de casi todo órgano intergubernamental se relacionan con un aspecto u otro de la labor de la Asamblea. UN كما أن جدول أعمال الجمعية العامة يتناول جميع المجالات تقريبا، ويمكن أن يقال إن أنشطة أية هيئة حكومية دولية لها صلة بجانب أو بآخر من جوانب أعمال الجمعية.
    todo órgano multilateral de negociación digno de crédito y pertinente debería estar abierto a todos los países. UN وينبغي لأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف تتسم بالموثوقية والجدوى أن تكون مفتوحة لجميع البلدان.
    Aprueba el reglamento financiero que figura en el anexo de la presente decisión para su funcionamiento y el de todo órgano subsidiario. UN يعتمد القواعد المالية على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر لتطبيقها على الاتفاقية وعلى أي هيئات فرعية.
    Además, con el fin de garantizar la protección jurídica, la Ley dispone que todo órgano estatal, dentro de sus competencias, está obligado a hacer cumplir los fallos de los tribunales. UN وإلى جانب ذلك، وبقصد تحقيق الحماية القانونية بصورة فعلية ينص القانون على أن تلتزم كل هيئة حكومية بإنفاذ حكم المحكمة عندما تدخل المسألة ضمن اختصاصاتها.
    Sería más conveniente utilizar la expresión " todo órgano o agente del Estado " . UN ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`.
    El Estado Parte considera que, por lo tanto, no hay discriminación, dado que la norma del equilibrio basado en el sexo se aplica a todo órgano consultivo. UN وبالتالي، لا ترى الدولة الطرف أي تمييز بما أن قاعدة التوازن بين الجنسين تنطبق على جميع الهيئات الاستشارية.
    3. En el párrafo 2 del Artículo 5 de la constitución de la ONUDI se dispone que todo órgano podrá permitir que un Miembro que esté en mora vote en sus deliberaciones si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de ese Miembro. UN ثانياً- حقوق التصويت 3- تنصّ المادة 5-2 من دستور اليونيدو على أنه يجوز لأيِّ هيئة أن تسمح لعضو عليه متأخّرات بأن يصوّت في تلك الهيئة إذا اقتنعت بأنَّ عدم الدفع راجع إلى ظروف خارجة عن إرادته.
    El Estado parte debe establecer normas coherentes y completas sobre los mecanismos independientes de vigilancia de todos los centros de detención y velar por que todo órgano local o nacional tenga un mandato firme e imparcial y disponga de recursos suficientes. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف معايير متسقة وشاملة لآليات الرصد المستقلة في جميع أماكن الاحتجاز، بما يؤمن أن يكون لأية هيئة منشأة على المستوى المحلي أو الوطني ولاية قوية ومحايدة وموارد كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus