"todo el material" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المواد
        
    • كل المواد
        
    • جميع مواد
        
    • جميع المعدات
        
    • وجميع المواد
        
    • بجميع المواد
        
    • أي مواد
        
    • لجميع المعدات
        
    • لجميع المواد
        
    • كافة المواد
        
    • بجميع المعدات
        
    • لكل المواد
        
    • أية مواد
        
    • في ذلك المواد
        
    • جميع عمليات تسليم المواد
        
    En todo el material de comunicaciones se han incluido mensajes al respecto. UN وبات تقليدا متبعا تضمين جميع المواد الإعلامية رسائل لهذا الغرض.
    todo el material necesario se distribuyó a tiempo a los centros de votación. UN ووُزعت جميع المواد اللازمة للتصويت في الوقت المناسب على مراكز الاستفتاء.
    Esto es esencial para que el Comité cuente con todo el material pertinente y pueda tomar una decisión sobre la solicitud. UN ويعد ذلك ضروريا من أجل كفالة أن يكون أمام اللجنة جميع المواد ذات الصلة عند البت في الطلب.
    Tal vez el Comité también pueda pedir a la organización no gubernamental que retire inmediatamente todo el material censurable de su sitio web. UN ويمكن أن تطلب اللجنة أيضا إلى هذه المنظمة غير الحكومية أن تزيل فورا كل المواد غير اللائقة من موقعها الإلكتروني.
    Se prevé que el 15% de todo el material traducido puede ser procesado mediante el empleo de esta tecnología. UN ومن الممكن أن تعالج نسبة ٥١ في المائة من جميع مواد الترجمة التحريرية باستخدام هذه التكنولوجيا.
    todo el material que se considerara inestable iba a ser debidamente destruido. UN وسيجري على النحو الواجب تدمير جميع المواد التي اعتُبرت خطرة.
    Se invitó al Organismo a examinar que, en efecto, el programa se había terminado y que todo el material nuclear se había sometido al régimen de salvaguardias. UN ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات.
    En virtud del acuerdo, el OIEA debe realizar mediciones para comprobar que todo el material nuclear objeto de salvaguardias se encuentra de hecho sometido a ellas y no se ha desviado. UN وحسب ذلك الاتفاق، يتعين على الوكالة أن تتخذ تدابير تسمح لها بالتحقق من أن جميع المواد النووية التي تشملها الضمانات هي بالفعل خاضعة للضمانات ولم تحوﱠل.
    Esta cantidad representa una parte muy importante de todo el material fisionable que se produjo con destino a dicho arsenal. UN ويمثل هذا الرقم جزءاً هاماً جداً من جميع المواد الانشطارية التي انتجت لهذا المخزون.
    Así, la Conferencia tiene ahora ante sí todo el material necesario para facilitar las negociaciones. UN وهكذا فإنه توجد أمام المؤتمر جميع المواد اللازمة لتيسير المفاوضات.
    Lituania tiene una autoridad especial encargada de la seguridad en materia de energía nuclear, que contabiliza y controla todo el material nuclear, que en su mayoría es combustible nuclear gastado. UN ولـدى ليتوانيا هيئة خاصة لﻷمان في مجال الطاقة النوويـة مسؤولة عن جميع المواد النووية وعن مراقبة هذه المواد التي يشكل الوقود النووي المستهلك الجزء اﻷكبر منها.
    Ello hará necesario desarrollar tecnología digital avanzada, así como computadorizar todo el material audiovisual para que los usuarios puedan acceder a él cuando lo necesiten. UN وسيستلزم ذلك استحداث تكنولوجيا رقمية متقدمة وحوسبة جميع المواد السمعية والبصرية لضمان توافرها عند الطلب.
    Si se procediera de ese modo, podría verse mitigada la obligación fundamental del Iraq de poner a disposición todo el material pertinente. UN ويمكن أن يؤدي اتباع هذه الطريقة إلى إضعاف التزام العراق اﻷساسي بتوفير جميع المواد ذات الصلة.
    Para lograr ese resultado será necesario que el Iraq cumpla totalmente su obligación de permitir el acceso a todo el material, los documentos y la información necesarios. UN وسيتطلب تحقيق هذه النتيجة أن يفي العراق بشكل تام بالتزاماته بتوفير التوصل إلى جميع المواد والوثائق والمعلومات الضرورية.
    Para ello será necesario desarrollar tecnología digital avanzada, así como computadorizar todo el material audiovisual para que los usuarios puedan acceder a él cuando lo necesiten. UN وسيستلزم ذلك استحداث تكنولوجيا رقمية متقدمة وحوسبة جميع المواد السمعية والبصرية لضمان توافرها عند الطلب.
    todo el material fisionable utilizado para producir armas nucleares o artefactos explosivos nucleares debería someterse a un mecanismo de salvaguardia general y actualizado del Organismo. UN إن كل المواد الانشطارية التي يتم استخدامها لانتاج اﻷسلحة النووية والمكونات التفجيرية النووية اﻷخرى يجب اخضاعها ﻵلية مستحدثة للضمانات الشاملة للوكالة.
    Malta también acoge calurosamente la decisión de Libia de eliminar todo el material, el equipo y los programas que conducen a la producción de armas de destrucción en masa. UN وترحب مالطة ترحيبا حارا أيضا بقرار ليبيا إزالة كل المواد والأجهزة والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Se prevé que el 15% de todo el material traducido puede ser procesado mediante el empleo de esta tecnología. UN ومن الممكن أن تعالج نسبة ١٥ في المائة من جميع مواد الترجمة التحريرية باستخدام هذه التكنولوجيا.
    Además, el FNUAP debería agilizar el registro de todo el material no fungible mediante el sistema de codificación. UN وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز.
    todo el material de los medios de información pública en que se utilizan idiomas de las minorías es editado por personas pertenecientes a las respectivas minorías. UN وجميع المواد التي تُنشر في وسائل اﻹعلام العامة باللغات القومية ينشرها أشخاص ينتمون إلى اﻷقليات الخاصة بكل منهم.
    En muchos casos, la administración no pudo facilitar al equipo todo el material solicitado que precisaba para el examen mencionado. UN ولم تستطع اﻹدارة في كثير من الحالات أن تزود الفريق بجميع المواد المطلوبة اللازمة للاستعراض المذكور.
    :: Permitir a la Garda Síochána que solicite a los tribunales de distrito que se dicte un mandamiento para que se presente todo el material pertinente relativo a una investigación de un delito en relación con el cual se podría dictar una orden de incautación; UN :: السماح للشرطة بأن تقدم إلى المحكمة المحلية طلبا باستصدار أمر بالكشف عن أي مواد ذات صلة بالتحقيق في جريمة يجوز أن يصدر بشأنها أمر مصادرة؛
    La Junta también recomienda que el PNUD revise el inventario de la sede y cuide de que proporcione valuaciones realistas de todo el material. UN كما يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج جرد المقر ويكفل تقديمه تقييمات واقعية لجميع المعدات.
    Cabía señalar, en particular, que un examen cuidadoso de todo el material pertinente no daba mérito para concluir que los Estados partes en el Pacto hubieran tenido la intención de permitir que éste fuera denunciado unilateralmente por un Estado parte. UN وبصفة خاصة فإن القيام باستعراض متأن لجميع المواد ذات الصلة لم يقدم أي أساس يمكن الاستناد إليه في استنتاج أن الدول اﻷطراف في العهد كان في نيتها أن تسمح بالانسحاب من طرف واحد ﻷية دولة طرف.
    Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. UN وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق.
    Se convocó una Junta de Investigación, que elaboró una lista completa de todo el material perdido, robado o abandonado desde la primera retirada de la UNAVEM a fines de 1992. UN وقد اجتمع مجلس للتحقيق ووضع قائمة كاملة بجميع المعدات المفقودة أو المسروقة أو المتروكة من الانسحاب اﻷول لبعثة اﻷمم املتحدة للتحقق في أنغولا في أواخر عام ١٩٩٢.
    :: Mantener un sistema apropiado de archivos judiciales de todo el material presentado a la Corte UN :: مواصلة الحفظ القضائي الصحيح لكل المواد المقدمة إلى المحكمة، في محفوظاتها
    Se habían dado instrucciones para retirar todo el material que llevara el membrete de la Internacional de Solidaridad Cristiana de los casilleros reservados para las delegaciones y de las mesas adyacentes a las salas de conferencia de la Comisión. UN فصدرت التعليمات بإزالة أية مواد إعلامية تحمل ترويسة منشورات منظمة التضامن المسيحي الدولي من كوات البريد المخصصة للوفود، وكذلك من الموائــــد المجاورة لغرفة اجتماعات اللجنة.
    :: Utilización adecuada de los depósitos de desechos y vigilancia de los contratos de servicios externos para la eliminación de todo el material obsoleto y pasado a pérdidas y ganancias, incluidos los materiales peligrosos UN :: تنفيذ عمليات الاستغلال السليم لساحات التخلص من النفايات، ومراقبة عقود الخدمة الخارجية للتخلص من كل المواد القديمة والمقرر شطبها، بما في ذلك المواد الخطرة
    todo el material y equipo de construcción entregado debe pasar un estricto proceso de inspección de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad de la Sede. UN ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus