"todo el que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل من
        
    • كل شخص
        
    • وأي شخص
        
    • الجميع الذين
        
    • جميع الذين
        
    • بكل من
        
    • إذا عاد من
        
    • وكل شخص
        
    • كل الذين
        
    todo el que quiera la paz debe fortalecer al Consejo de Seguridad. UN ويجب على كل من يريد السلم أن يعزز مجلس اﻷمن.
    Necesitaré una lista de todo el que haya tenido acceso a este remolque. Open Subtitles سأحتاج إلى قائمة بأسماء كل من يستطيع الدخول إلى هذه المقطوره
    Apuesto a que todo el que ha conocido a ese hombre se ha arrepentido. Open Subtitles انا اراهن ان كل من قابل هذا الرجل عاش ليندم على ذلك.
    Su agresor exhibió públicamente los órganos genitales cortados a todo el que quiso verlos. UN ثم قام المعتدي بعرض بظرها المقطوع على الجمهور كيما يراه كل شخص.
    Yo en realidad solo quería activar estos edificios como pudiera con lo que fuera y con todo el que quisiera sumarse. TED أردت في الحقيقة تفعيل هذه البنايات بقدر استطاعتي لا أكثر بمساعدة أي شيء وأي شخص يود الانضمام إليّ.
    No todo el que visita un sexbot está en busca de sexo. Open Subtitles ليس كل من يزور آلات الجنس يبحث فقط عن الجنس
    Ahora todo el que está detrás de esto es a tener que tratar con nosotros. Open Subtitles الآن .. كل من يقف وراء هذا الأمر ينبغي عليه أن يتعامل معنا
    Sabes, soy el terror... porque todo el que se acerca demasiado muere o me abandona. Open Subtitles أتعلم، أنا مرعبة لأن كل من يتقرب جداً مني إما يرحل أو يموت
    Por último, el vocero hizo hincapié en que no todo el que solicitaba un permiso lo recibía. UN وفي النهاية، أكد المتكلم أنه ليس كل من تقدم بطلب للحصول على تصريح قد حصل عليه.
    La revitalización de la labor de la Asamblea General es un deber vigente para todo el que esté interesado en que la Asamblea sea un lugar donde los objetivos puedan materializarse. UN وتنشيط أعمال الجمعية العامة واجب دائم على كل من يهتم بجعل الجمعية مكانا يمكن فيه ترجمة الغايات إلى واقع.
    Según la lógica israelí, todo el que aspira a la libertad es un terrorista y todo el que pide el fin de la política expansionista y de ocupación es considerado terrorista. UN فبموجب المنطق الإسرائيلي أصبح إرهابيا كل من يطالب بالحرية ووقف التوسع والعدوان وإنهاء الاحتلال.
    Por lo tanto, todo el que vive y trabaja en la República de Eslovenia tiene en lo fundamental la condición de asegurado. UN وهكذا، فإن كل من يعيش ويعمل في جمهورية سلوفينيا يحمل مبدئيا صفة المشترك في التأمين.
    todo el que intentaba ayudar a las víctimas era golpeado o asesinado. UN وكان كل من يحاول مساعدة الضحايا يتعرض إما للضرب أو القتل.
    todo el que obligue o persuada a una mujer a comportarse de manera inapropiada o de modo que ésta sienta vergüenza, será sancionado con dos años de prisión o multa. UN فيعاقَب كل من يجبر امرأة على سلوك غير لائق أو مخجل أو يقنعها بإتيان ذلك السلوك بالسجن لمدة سنتين أو بدفع غرامة.
    todo el que desee dedicarse a una nueva ocupación debe tener la oportunidad de recibir capacitación. UN يجب أن يحصل كل من يريد العمل في مهنة جديدة على فرصة لتلقي التدريب.
    Artículo 278: todo el que se entregue al a prostitución o la depravación será castigado con una pena de prisión que no exceda de tres años o con una multa. UN مادة ٢٧٨: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بتغريم كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    Para iniciar el movimiento de codificación, creé la Liga de la Justicia algorítmica, donde todo el que se preocupa por la equidad puede ayudar a combatir la mirada codificada. TED لكي نفعل حركة التشفير، أطللقت رابطة باسم العدالة الخوارزمية، حيث يستطيع كل من يهتم بالعدل أن يكافح ضد النظرة المشفرة.
    la primera es que todo el que tiene acceso a un teléfono móvil, todo el que tenga un teléfono móvil, se convierte en un cajero automático. TED الشيء الأول، يتحول كل شخص يمكنه الوصول لهاتف محمول، أو أي شخص لديه هاتف محمول، يتحول بشكل أساسي إلى جهاز صرف آلي
    A todo el que denuncie un caso de trata se le puede conceder un permiso de residencia temporal o, en algunos casos, permanente, por motivos humanitarios o personales. UN وأي شخص يبلغ عن حالة اتجار يمكن أن يمنح تصريح إقامة مؤقت أو ربما تصريح إقامة دائمة لأسباب إنسانية أو شخصية.
    Metidos en ese ático, sin aire fotografiando a todo el que subía a ese barco pesquero libanés. Open Subtitles علقتي في تلك السقيفة من دون هواء تصورين الجميع الذين يصعدون على متن سفينة الصيد اللبنانية
    todo el que participó en la primera serie expresó su aprobación por la política económica y social del Gobierno. UN وقال إن جميع الذين شاركوا في الجولة اﻷولى أبدوا موافقتهم على سياسة الحكومة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    Llamè a la policía, estoy llamando a todo el que se me ocurre, ¿ y me mientes? Open Subtitles ‫أنا أتصل بالشرطة ‫أتصل بكل من يخطر على بالي
    IX. todo el que tras beneficiarse de las exenciones concedidas en virtud del presente Decreto, más adelante cometa deliberadamente una falta o delito parecido podrá ser castigado con las penas de que se le eximió. UN إذا عاد من أعفي بموجب أحكام هذا القرار إلى ارتكاب جناية أو جنحة عمدية مماثلة تنفذ بحقه العقوبات التي أعفي منها.
    El acusado, los testigos, los peritos y todo el que sea llamado a comparecer ante el tribunal será interrogado en primer lugar por el Presidente. UN الرئيس هو الذي يبدأ بسؤال المتهم، والشهود والخبراء وكل شخص يُدعى لﻹدلاء بشهادته في المحكمة.
    Por tal motivo, corresponde a todo el que verdaderamente desee la paz influir en todo lo que pueda para que se llegue a un pronto arreglo de este problema básico. UN وبناء على ذلك فإن المسؤولية تقع على عاتق كل الذين يريدون السلم حقا لوضع ثقلهم من أجل تسوية مبكرة لهذه المشكلة اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus