"todo en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيما في أفريقيا
        
    • سيما في افريقيا
        
    • خاصة في أفريقيا
        
    • خاصة في افريقيا
        
    El número de países cuyos pueblos viven todavía en la pobreza absoluta y carecen de los alimentos básicos sigue aumentando, sobre todo en África. UN وعدد البلدان التي ما زالت شعوبها تعيش في فقر مدقع وتفتقر إلى التغذية اﻷساسية في تزايد، لا سيما في أفريقيا.
    La feminización de la pandemia es una realidad, sobre todo en África. UN لقد أصبح تأنيث الوباء أمرا واقعا، لا سيما في أفريقيا.
    Por otra parte, mientras estamos reunidos aquí, en algunas partes del mundo, sobre todo en África, prosiguen las manifestaciones y los levantamientos. UN وكذلك، بينما نحن مجتمعون هنا، لا تزال أجزاء من العالم تشهد موجات من المظاهرات والانتفاضات، لا سيما في أفريقيا.
    Pese al crecimiento económico del mundo y no obstante la creación de numerosas instituciones sociales y de desarrollo, ha aumentado la pobreza en la mayoría de los países en desarrollo, sobre todo en África. UN وعلى الرغم من النمو الاقتصادي العام في العالم، وإنشاء العديد من المؤسسات اﻹنمائية والاجتماعية، فإن الفقر قد اشتد في غالبية أجزاء العالم النامي، ولا سيما في افريقيا.
    En particular, acogemos con agrado el deseo de la Unión Africana de participar cada vez más activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz, sobre todo en África. UN ونرحب على وجه الخصوص برغبة الاتحاد الأفريقي في القيام بدور نشط في عمليات حفظ السلام، خاصة في أفريقيا.
    La situación corre el riesgo de ser particularmente delicada para los países menos adelantados, sobre todo en África. UN ومن الممكن أن تتعرض حالة أقل البلدان نموا لمصاعب خاصة ولا سيما في أفريقيا.
    El logro de los objetivos de dicha Convención contribuirá a proteger a unos 30 millones de niños vulnerables a las enfermedades, la hambruna y la malnutrición, sobre todo en África. UN وذكر أن تحقيق أهداف الاتفاقية من شأنه أن يساعد في حماية زهاء ٣٠ مليونا من اﻷطفال المعرضين لﻷمراض والمجاعة وسوء التغذية لا سيما في أفريقيا.
    En consecuencia, el número de científicos calificados está disminuyendo en muchos países, sobre todo en África y Asia. UN ونتيجة لذلك، فإن عدد العلماء المدربين يتناقص في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا.
    El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا.
    La miseria y el infortunio siguen siendo el pan de cada día de numerosos habitantes de la Tierra, sobre todo en África. UN والفقر والعوز هما القدر اليومي للعديد من سكان كوكبنا، لا سيما في أفريقيا.
    Durante el año transcurrido han ocurrido acontecimientos muy graves para la paz y la seguridad internacionales, sobre todo en África y en el Oriente Medio. UN شهدت السنة الماضية بعض التطورات الخطيرة في حالة السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Nuestra Asamblea debe adoptar medidas concretas para luchar contra estos factores desestabilizadores en el mundo y, sobre todo, en África. UN ويجب أن تتخذ الجمعية خطوات ملموسة في مكافحة هذه العوامل المزعزعة للاستقرار في العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا.
    El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا.
    El comercio ilícito de armas ligeras es un mal fundamental que tiene consecuencias negativas para la seguridad humana y constituye un obstáculo para la paz, la estabilidad y el desarrollo económico de numerosos países, sobre todo en África. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة شر أساسي له أثر سلبي على أمن السكان. وهو أيضا عائق أمام السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    La amenaza de las minas terrestres ha causado daños incalculables a civiles inocentes, sobre todo en África. UN إن الخطر الذي تشكله الألغام الأرضية قد تسبب في خسائر غير مسبوقة بين المدنيين الأبرياء، ولا سيما في أفريقيا.
    13. La insuficiencia del presupuesto del ACNUR para 2005 ha tenido consecuencias negativas en las actividades de protección de los refugiados, sobre todo en África. UN 13 - وكان للحد من ميزانية مكتب المفوض السامي لعام 2005 تأثير سلبي على أنشطة حماية اللاجئين، لا سيما في أفريقيا.
    Saludamos el papel del Consejo de Seguridad en la solución de los conflictos en el mundo, sobre todo en África. UN إننا نرحب بدور مجلس الأمن في حل الصراعات في العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    " Observando con preocupación que la coyuntura económica internacional no ha favorecido el crecimiento y el desarrollo de los países en desarrollo, lo cual ha provocado un aumento del número de países menos adelantados, sobre todo en África " UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن البيئة الاقتصادية الدولية ليست مواتية لنمو وتنمية البلدان النامية، مما أدى الى زيادة عدد أقل البلدان نموا، ولا سيما في افريقيا "
    El principio fundamental que rija la repartición de los gastos de la Organización debe seguir siendo el de la capacidad de pago, determinada básicamente por el ingreso nacional y teniendo en cuenta la deuda externa, que sigue teniendo efectos muy perjudiciales sobre la economía de un gran número de países en desarrollo, sobre todo en África. UN وأضاف قائلا إن المبدأ الجوهري لتوزيع نفقات المنظمة ينبغي أن يظل متعلقا بالقدرة على الدفع وأن يتحدد أساسا بالاستناد الى الدخل القومي مع مراعاة المديونية الخارجية التي ما زالت لها آثارها الضارة على اقتصادات عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio, en su mayor parte, no se habrán alcanzado, sobre todo en África. UN والأهداف الإنمائية للألفية لن يتحقق الجانب الأكبر منها خاصة في أفريقيا.
    Australia ha tomado parte activa en las negociaciones, como ciudadano internacional decidido a contribuir a mejorar el medio ambiente mundial y el bienestar de tanta gente afectada, sobre todo en África. UN وقامت استراليا بدور فعال في المفاوضات كمواطن دولي مصمم على الاسهام في تحسين البيئة العالمية ورفاه المتأثرين الكثيرين جدا، خاصة في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus