A este respecto, todo extranjero que entre en la República de Guinea debe obtener previamente un visado de entrada debidamente incluido en su documento de viaje. | UN | ومن ثم، يتعين على كل أجنبي يدخل جمهورية غينيا الحصول مقدما على تأشيرة دخول على وثيقة سفره. |
todo extranjero que desee residir en el territorio de la República Árabe Siria deberá obtener un permiso de residencia y deberá abandonar el territorio nacional cuando expire dicho permiso. | UN | على كل أجنبي يود الإقامة أن يكون حاصلا على إذن بالإقامة وعليه أن يغادر الأراضي العربية السورية عند انتهاء إقامته. |
todo extranjero detenido e internado en un centro de retención debe ser informado por escrito, en un idioma que comprenda, de sus derechos y obligaciones. | UN | وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها. |
También anunció que se había delegado autoridad a los gobernadores para que expulsaran de Darfur a todo extranjero que se considerara que actuaba en contra de los intereses del Gobierno. | UN | وأعلن أيضا عن تفويض الولاة سلطة طرد أي أجنبي من دارفور يُعتقد بأنه يعمل ضد مصلحة الحكومة. |
Normalmente se debe permitir que todo extranjero expulsado se dirija a cualquier país que acceda a recibirlo. | UN | ويجب عموما أن يسمح لأي أجنبي مطرود بأن يرحل الى أي بلد يوافق على قبوله فيه. |
Por último, se asigna a todo extranjero cuya presencia en el territorio belga sea conocida por la Oficina de Extranjería un número nacional que permite el seguimiento de la evolución de la situación del interesado. | UN | وختاماً، يُجعل لكل أجنبي يعلم مكتب شؤون الأجانب بوجوده في الإقليم البلجيكي رقمٌ وطني يتيح متابعة حالة المعني بالأمر. |
De hecho, en este Estado, las medidas de expulsión no requieren una decisión específica porque la expulsión constituye apenas una modalidad de ejecución de la obligación de abandonar el territorio en la que se encuentra todo extranjero en situación irregular. | UN | والحقيقة أن تدابير الطرد في هذه الدولة لا تستلزم قرارا خاصا لأن الطرد فيها ليس إلا طريقة من طرائق تنفيذ واجب مغادرة الإقليم الواقع على كل أجنبي ذي وضع غير قانوني يكون موجودا فيه. |
todo extranjero que ingrese a la India con un visado otorgado por más de 180 días, debe registrarse en la oficina pertinente de registro de extranjeros dentro de los 14 días siguientes a su llegada a la India. | UN | ويُطلب من كل أجنبي يدخل الهند بتأشيرة دخول تزيد مدتها على 180 يوما أن يسجل نفسه لدى المكتب المعني بتسجيل الأجانب في غضون 14 يوما من وصوله. |
Para permanecer en el Principado, todo extranjero de más de 16 años de edad y que cumpla las condiciones susodichas, estará obligado en un plazo de ocho días a partir de su llegada, a presentar una solicitud de permiso de residencia ante la Dirección de la Seguridad Pública. | UN | وللإقامة في الإمارة، يجب على كل أجنبي يزيد عمره على 16 سنة ويستوفي الشروط المذكورة أعلاه أن يقدّم خلال ثمانية أيام من تاريخ وصوله طلبا للحصول على بطاقة إقامة إلى مديرية الأمن العام. |
todo extranjero extrañado, expulsado o desterrado del territorio francés que se encuentre en el Principado será, en la medida en que la sentencia correspondiente haya sido notificada al Ministro de Estado, extrañado o expulsado del territorio monegasco y entregado a las autoridades francesas. | UN | ويرحَّل أو يُطرد من إقليم موناكو كل أجنبي مُرحّل أو مطرود أو مُبعد من الأراضي الفرنسية يتواجد في الإمارة ويُسلَّم إلى السلطات الفرنسية حالما يُبلّغ وزير الدولة بالتدبير أو الحكم المتعلق به. |
El decreto 66-211, de 21 de julio de 1966, relativo a la situación de los extranjeros en Argelia castiga a todo extranjero que entre clandestinamente en el territorio nacional. | UN | إن المرسوم 66-211 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1996 المتعلق بوضع الأجانب في الجزائر يعاقب كل أجنبي يدخل الإقليم الوطني خلسة. |
Asimismo deberá abstenerse de visar o expedir el pasaporte a todo extranjero que no satisfaga las condiciones de admisión o cuya presencia en Venezuela sea indeseable, conforme a esta Ley, dando aviso al Ejecutivo Federal, por órgano del Ministerio de Relaciones Exteriores y por la vía más rápida, de los motivos de la abstención. | UN | كذلك على الموظف المعني الامتناع عن تأشيرة أو إصدار جواز سفر أي أجنبي لا يفي بشروط القبول أو يكون وجوده في فنـزويلا غير مرغوب فيه، وفقا لهذا القانون، على أن يتم إخطار السلطة التنفيذية الاتحادية، عن طريق وزارة الخارجية وبأسرع القنوات الممكنة، بأسباب هذا الامتناع. |
El Ministro de Estado puede, por medida de policía, o emitiendo un decreto de expulsión, ordenar a todo extranjero que abandone inmediatamente el territorio monegasco o prohibirle penetrar en él. | UN | ويستطيع وزير الدولة، عن طريق الشرطة، أو بإصدار قرار بالطرد، أن يأمر أي أجنبي بأن يغادر إقليم موناكو فورا أو أن يمنعه من دخوله. |
:: En virtud de la legislación sobre inmigración de Kenya, se puede denegar la entrada al país o deportar de Kenya, incluso en los aeropuertos, a todo extranjero que no posea un documento de viaje válido o que sea sospechoso de haber falsificado documentos de identidad. | UN | :: ووفقا لقوانين الهجرة في كينيا، يمكن أن يـُـحرم أي أجنبي لا يحمل وثيقة سفر سارية المفعول، أو يشتبـه في قيامه بتزييـف وثائق تحديد الهوية، من الدخول، أو يتم إبعاده من كينيا حتى وهو في المطار. |
Además, en el artículo L 213.1 del CESEDA se prevé la denegación de acceso al territorio a todo extranjero que represente una amenaza para el orden público. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص المادة L 213.1 على عدم الموافقة على دخول أي أجنبي يمثّل خطراً على النظام العام إلى فرنسا. |
Normalmente se debe permitir que todo extranjero expulsado se dirija a cualquier país que acceda a recibirlo. | UN | ويجب عموما أن يسمح لأي أجنبي مطرود بأن يرحل إلى أي بلد يوافق على قبوله فيه. |
Normalmente se debe permitir que todo extranjero expulsado se dirija a cualquier país que acceda a recibirlo. | UN | ويجب عموما أن يسمح لأي أجنبي مطرود بأن يرحل إلى أي بلد يوافق على قبوله فيه. |
Normalmente se debe permitir que todo extranjero expulsado se dirija a cualquier país que acceda a recibirlo. | UN | ويجب عموما أن يسمح لأي أجنبي مطرود بأن يرحل إلى أي بلد يوافق على قبوله فيه. |
Las autoridades estatales hayan sido facultadas para ello por el Gobierno de la República expedirán un código personal a todo extranjero cuyo permiso de residencia tenga un plazo de validez superior a un año. | UN | يصدر رمز شخصي بواسطة هيئة حكومية مخولة بذلك من حكومة الجمهورية، لكل أجنبي يحمل تصريح إقامة صالحا لفترة تزيد على سنة واحدة. |
1. todo extranjero objeto de expulsión será tratado humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano durante todo el procedimiento de expulsión. | UN | 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد. |
todo extranjero que haya sido condenado por varios cargos o que haya sido condenado anteriormente a pena de prisión en Dinamarca puede ser expulsado si se le ha condenado a una pena de prisión de un mínimo de dos años; | UN | وإذا حكم على الشخص الأجنبي بخصوص عدة تهم، أو كان قد حُكم عليه فيما مضى بالسجن في الدانمرك، فإنه يجوز طرده إذا حُكم عليه بالسجن لمدة سنتين على الأقل؛ |
Trata asimismo de la expulsión por resolución del Ministerio de todo extranjero que haya infringido la reglamentación en vigor en la materia. | UN | كما يهتم هذا الباب بطرد أي شخص أجنبي ينتهك النظم السارية بهذا الشأن وذلك وفقا لقرار صادر عن الوزارة. |
Se informó además de que todo extranjero que se casara con una mujer iraní sin contar con dicha autorización previa se haría pasible a una pena de prisión de 1 a 3 años. | UN | وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
Según las enmiendas introducidas (capítulo 3, artículo 4, conjuntamente con el artículo 3) todo extranjero tiene derecho a un permiso de residencia cuando experimente un temor justificado a ser sometido a pena de muerte o castigos corporales o tortura o cualquier otro trato o castigo inhumano o degradante. | UN | ووفقا للقانون المعدل )البند ٤، إضافة إلى البند ٣، من الفصل ٣( يحق لﻷجنبي الحصول على تصريح باﻹقامة إذا شعر بخوف له ما يبرره من التعرض لعقوبة اﻹعدام أو للعقاب البدني أو للتعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
267. Según la Ley de inmigración de Noruega, se debe ofrecer a todo extranjero que solicite protección en Noruega un alojamiento mientras esperan que las autoridades de inmigración adopten una decisión. | UN | 267- ووفقا لقانون الهجرة النرويجي، يجب توفير محل إقامة للمواطن الأجنبي الذي يقدم طلباً للحصول على الحماية في النرويج لحين توصل سلطات الهجرة إلى قرار بشأنه. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo 11, todo extranjero contra el que se haya tomado una decisión de ese tipo podrá invocar la jurisdicción del Tribunal de Apelaciones y tendrá derecho a presentar una apelación ante ese tribunal en un plazo de 35 días a partir del momento en que se tome la decisión. | UN | وبمقتضى الباب ١١ يحق ﻷي أجنبي متظلم من هذا القرار أن يلتمس الحكم القضائي من محكمة الاستئناف وأن يقدم التماس الاستئناف الى المحكمة خلال ٣٥ يوماً بعد اتخاذ القرار. |
todo extranjero con un visado de tránsito puede permanecer en el país hasta la expiración del visado, pero no más de siete días contados desde su entrada. | UN | ويمكن للأجنبي الحاصل على تأشيرة مرور عابر أن يبقى لحين انتهاء مدة تأشيرته، بشرط ألا تتجاوز المدة سبعة أيام من تاريخ دخوله البلد. |
todo extranjero con capacidad jurídica y que tiene su residencia en Finlandia y toda asociación inscrita en Finlandia tiene derecho a organizar una reunión pública. | UN | ولكل أجنبي مختص قانونا ويملك حق الاقامة في فنلندا كما لكل رابطة مسجلة في فنلندا الحق في تنظيم اجتماع عام. |