"todo gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي حكومة
        
    • كل حكومة
        
    • لأي حكومة
        
    • لكل حكومة
        
    • لأية حكومة
        
    • أيِّ حكومة
        
    • يجوز ﻷي حكومة
        
    todo gobierno responsable tiene ante todo una obligación para con sus ciudadanos. UN وإن التزام أي حكومة مسؤولة هو في المقام الأول تجاه مواطنيها.
    11. todo gobierno debe examinar estos problemas dentro del marco de sus políticas de desarrollo sostenible. UN ١١ - ينبغي أن تدرس أي حكومة هذه القضايا في إطار سياستها في التنمية المستدامة.
    todo gobierno que respete estos derechos y desee promoverlos deberá tomar medidas para establecer condiciones que permitan que la mujer ejerza sus derechos reproductivos. UN ويتعين على أي حكومة تحترم هذه الحقوق وترغب في تعزيزها أن تتخذ خطوات لتهيئة الظروف الكفيلة بتمكين المرأة من ممارسة حقوقها اﻹنجابية.
    En efecto, todo gobierno está obligado a dar a sus ciudadanos la posibilidad de vivir en paz y en seguridad. UN فمن واجب كل حكومة أن تتيح، بالفعل، لمواطنيها سبل العيش في سلم وأمان.
    todo gobierno que haga tal notificación declarará en ese momento si será Miembro exportador o Miembro importador. UN وتوضح كل حكومة تعطي هذا الإشعار في ذلك الوقت ما إذا كانت ستطبقه بوصفها عضواً مصدّراً أم عضواً مستورداً.
    Reitera que una de las primeras tareas de todo gobierno es garantizar el bienestar de sus ciudadanos dentro del debido respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويكرر من جديد أن المهمة الأولى لأي حكومة هي أن تضمن الرفاه لشعبها، مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية كما ينبغي.
    En fin, un gobierno militar que, como el de Haití, externó, como su único credo político, la cínica máxima de que el primer deber de todo gobierno es no caerse. UN وباختصار، إنها الحكومة العسكرية التي، على غرار حكومة هايتي، كانت عقيدتها السياسية الوحيدة هي القول المأثور الساخر بأن الواجب اﻷولي لكل حكومة هو ألا تسقط.
    Pero aun en este último caso se espera un grado mínimo de vigilancia, empleo de infraestructura y supervisión de actividades peligrosas en el territorio del Estado, lo que constituye un atributo natural de todo gobierno. UN ولكن حتى في الحالة الأخيرة ينتظر من الدولة أن تمارس الحد الأدنى من اليقظة واستخدام الهياكل الأساسية ورصد الأنشطة الخطرة التي تمارس في أراضيها، مما يعتبر صفة طبيعية لأية حكومة.
    todo gobierno, institución o persona que trate de promover los derechos humanos debería tener en cuenta la importancia de las peculiaridades nacionales y regionales, así como también los antecedentes históricos, culturales y religiosos y el nivel de desarrollo económico. UN ويجب على أي حكومة أو مؤسسة أو فرد يسعى الى تعزيز حقوق اﻹنسان أن يأخذ في الاعتبار أهمية الخصائص الوطنية واﻹقليمية، باﻹضافة الى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينيــة، ومرحلــة التنمية الاقتصادية.
    Su Gobierno ha apoyado desde hace tiempo la resistencia palestina contra la ocupación extranjera, y seguirá colaborando con todo gobierno palestino que se establezca como resultado de un proceso democrático. UN وقد دعمت حكومته منذ مدة طويلة المقاومة الفلسطينية ضد الاحتلال الأجنبي وسوف تواصل تعاونها مع أي حكومة فلسطينية تشكلت نتيجة للعملية الديمقراطية.
    Para ello, apoyamos los esfuerzos de mediación de Egipto y apoyaríamos a todo gobierno que respete los compromisos de la Organización de Liberación de Palestina y respaldaríamos firmemente las negociaciones de paz con Israel y cuyas políticas y medidas reflejen los principios del Cuarteto. UN ولتحقيق ذلك، نؤيد جهود الوساطة المصرية وسندعم أي حكومة تحترم التزامات منظمة التحرير الفلسطينية وتدعم بقوة مفاوضات السلام مع إسرائيل وتنعكس في سياستها وإجراءاتها مبادئ المجموعة الرباعية.
    Cada cohete que se dispara desde Gaza es un recordatorio inconfundible de que Hamás está lejos de renunciar a la violencia o de aceptar ninguno de los demás principios del Cuarteto, que todo gobierno palestino debe acatar. UN وكل صاروخ ينطلق من غزة هو تذكير لا لبس فيه بأن حماس بعيدة كل البعد عن نبذ العنف أو قبول أي من المبادئ الأخرى التي حددتها المجموعة الرباعية، والتي يجب أن تقبلها أي حكومة فلسطينية.
    todo gobierno democráticamente elegido que promueve solamente los derechos civiles y políticos de su pueblo y descuida la promoción de sus derechos sociales, culturales y económicos o que deliberadamente deja de proveer igualdad de oportunidades para todos pierde, a nuestro criterio, su derecho de gobernar. UN إن أي حكومة منتخبة ديمقراطيا تكتفي بتعزيز الحقوق المدنية والسياسية لشعبها وتتجاهل النهوض بحقوقه الاجتماعية، والثقافية، والاقتصادية، أو أي حكومة تقصﱠر عن عمد في إتاحة الفرص المتساوية لشعبها كله، إنما تكون في رأيناحكومة، قد أسقطت عن نفسها حقها في الحكم.
    Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de comunicar a todo gobierno, entidad, persona o fuente de que se trate, toda información que conozcan en razón de su cargo oficial y que sepan, o deberían saber, que no se ha hecho pública, excepto en el desempeño normal de sus funciones o cuando los autorice para ello el Secretario General. UN ولا يجوز لهم أن ينقلوا إلى أي حكومة أو كيان أو شخص أو أية جهة أخرى أية معلومات يكونون قد اطلعوا عليها بحكم مركزهم الرسمي ويعلمون، أو يفترض أنهم يعلمون، أنها لم تعمم، إلا إذا كان ذلك، مما يقتضيه الأداء المعتاد لواجباتهم أو بإذن من الأمين العام.
    Creo también que todo gobierno que esté empeñado en el imperio de la ley en su propio país debe también estar empeñado en el imperio de la ley en los demás. UN وأعتقد أيضا بأن كل حكومة ملتزمة بحكم القانون في الداخل يجب أن تلتزم أيضا بحكم القانون في الخارج.
    ii) la obligación de todo gobierno de solicitar y obtener un voto de confianza del Parlamento; UN `2` التزام كل حكومة بطلب التصويت على الثقة بواسطة البرلمان وحصولها على هذه الثقة؛
    Alimentar a su pueblo es la responsabilidad política y moral primordial de todo gobierno responsable. UN إن توفير الغذاء للشعب مسؤولية سياسية وأخلاقية أساسية تتحملها كل حكومة مسؤولة.
    La responsabilidad primordial de todo gobierno es garantizar la seguridad y la protección de sus ciudadanos. UN تتمثل المهمة الرئيسية لأي حكومة في ضمان سلامة مواطنيها وأمنهم.
    Hacer frente a un desplazamiento de la magnitud que se observa en este caso constituye un reto sumamente difícil para todo gobierno, que a menudo exige esfuerzos internacionales concertados. UN والتعامل مع تشريد بالحجم الذي نشهده هنا يشكل تحديا بالغ الصعوبة لأي حكومة وغالبا ما يتطلب ذلك جهود دولية متضافرة.
    Los Estados Unidos han aducido en el pasado que todo gobierno tiene derecho a elegir los socios con los que desea tener relaciones comerciales y políticas. UN ولقد ساقت الولايات المتحدة في الماضي الحجة بأن لكل حكومة الحق في اختيار الشركاء الذين ترغب في أن تقيم معهم علاقات تجارية وسياسية.
    todo gobierno que presente un certificado de auditoría debería tener en cuenta los elementos incluidos en el modelo. UN وينبغي لأية حكومة تقدم شهادة بمراجعة الحسابات أن تراعي العناصر الواردة بالنموذج المذكور.
    c) Información sobre todo gobierno, persona u organización que haya prestado al tercero i) ayuda financiera o de otra índole para la preparación del escrito; o ii) ayuda considerable en cualquiera de los dos años anteriores a la solicitud presentada por el tercero con arreglo al presente artículo (por ejemplo, la financiación de aproximadamente el 20% del total de sus operaciones anualmente); UN (ج) تقديم معلومات عن أيِّ حكومة أو شخص أو مؤسسة قدَّمت له `1` أيَّ مساعدة مالية أو غير مالية لإعداد المذكِّرة المقدَّمة؛ أو `2` مساعدة جوهرية خلال أيٍّ من السنتين السابقتين لطلبه بموجب هذه المادة (مثل تمويل نحو 20 في المائة من إجمالي عملياته سنوياً)؛
    todo gobierno miembro de la Agencia podrá retirarse de ella denunciando la Convención de Niamey, conforme a las condiciones establecidas en el artículo 9 de dicha Convención. UN يجوز ﻷي حكومة عضو في الوكالة أن تنسحب منها عن طريق إلغاء اتفاقية نيامي وفقا للشروط المبينة في المادة ٩ منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus