"todo lo que esté en su mano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل ما في وسعها
        
    • قصارى جهدها
        
    • قصارى جهده
        
    • كل ما في وسعه
        
    • كل ما في وسعهم
        
    España, ciertamente, hará todo lo que esté en su mano para contribuir a su éxito. UN وبالتأكيد ستبذل إسبانيا كل ما في وسعها للإسهام في نجاح تلك الاجتماعات.
    Dicho Departamento hará todo lo que esté en su mano por reflejar estas actividades de manera apropiada en los futuros informes. UN وذكر أن الإدارة سوف تفعل كل ما في وسعها لضمان أن تنعكس تلك الأنشطة بدرجة كافية في التقارير المقبلة.
    Por lo tanto, el Gobierno hará todo lo que esté en su mano para terminar con esta desigualdad. UN ولهذا ستبذل الحكومة كل ما في وسعها لإنهاء هذه التفاوتات.
    No obstante, el Gobierno es muy consciente de la gravedad y la escala del problema y hará todo lo que esté en su mano para asegurar su erradicación. UN ومع ذلك، فإن الحكومة على وعي تام بخطورة وجسامة المشكلة، وستبذل قصارى جهدها للتغلب عليها.
    La DAA hará todo lo que esté en su mano para responder con prontitud a dichas solicitudes y facilitar sus respuestas en español, francés o inglés. UN وستبذل الوحدة قصارى جهدها للجواب عنها بسرعة وباللغات التالية: الإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    Asimismo, reconoce el valor de la diversidad y está convencida de que debe hacer todo lo que esté en su mano para luchar contra la intolerancia. UN وهو يعترف بقيمة التنوع ويشعر بقوة بأن عليه أن يبذل قصارى جهده لمكافحة عدم التسامح.
    Seguirá planteando el problema ante el Alto Comisionado y hará todo lo que esté en su mano para resolverlo, a fin de facilitar un buen ambiente de trabajo para el Comité. UN وسيواصل إثارة المسألة مع المفوض السامي وبذل كل ما في وسعه لحل المشكلة بهدف إتاحة ظروف عمل جيدة للجنة.
    Por lo que a mi respecta, reitero nuestro apoyo al pueblo palestino, y al mismo tiempo insto a los dirigentes israelíes a que hagan todo lo que esté en su mano por evitar que continúe la escalada de la violencia, ya que ello perjudicaría al proceso de paz. UN إنني إذ أجدد دعمنا للشعب الفلسطيني، أناشد الزعماء الاسرائيليين أن يعملوا كل ما في وسعهم لتحاشي تصاعد العنف الذي سيعرض عملية السلم للخطر.
    Las autoridades han adoptado las medidas adecuadas para investigar ese acto criminal y harán todo lo que esté en su mano para procesar a los responsables. UN وأضاف أن السلطات اتخذت التدابير المناسبة للتحقيق في هذا العمل الإجرامي وستبذل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين عنه إلى المحاكمة.
    Las actividades de la Comisión de Derechos Humanos no dependen tampoco del ACNUDH, aunque, también en ese caso, la oradora manifiesta su voluntad de hacer todo lo que esté en su mano para ayudar a la Comisión a cumplir su cometido y a reforzar su credibilidad y su legitimidad. UN ولا تتوقف أنشطة لجنة حقوق الإنسان كثيرا على المفوضية وإن كانت تمثل المتحدث الذي يعبر عن إرادتها لبذل كل ما في وسعها من أجل مساعدة اللجنة على الاضطلاع بوظائفها ودعم مصداقيتها ومشروعيتها.
    La secretaría de la CAPI tiene previsto seguir examinando atentamente el asunto y hacer todo lo que esté en su mano para lograr la revisión puntual de las escalas de dietas. UN وتعتزم أمانة اللجنة إبقاء المسألة قيد الاستعراض الدقيق وبذل كل ما في وسعها لضمان تنقيح معدلات بدل الإقامة اليومي في الوقت المناسب.
    Como firme defensor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, mi Gobierno hará todo lo que esté en su mano para apoyar a esa entidad. UN وبما أنّ حكومة بلدي مؤمنة إيماناً ثابتاً بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، فإنها ستفعل كل ما في وسعها لدعم هذا الجهاز.
    Aseguro al Consejo de Seguridad que el Tribunal sigue plenamente dedicado a la estrategia de conclusión y que seguirá haciendo todo lo que esté en su mano para cumplir su mandato tan eficazmente como sea posible. UN 48 - وأود أن أؤكد لمجلس الأمن أن المحكمة ما زالت ملتزمة التزاما كاملا باستراتيجية الإنجاز التي وضعتها، وستواصل بذل كل ما في وسعها للنهوض بمهام ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    " La República Turca de Chipre septentrional hará todo lo que esté en su mano para llevar a término su integración con Turquía. " ( " Bayrak " , 19 de julio de 1994) UN " وستبذل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية كل ما في وسعها لاستكمال تكاملها مع تركيا " . ) " بيرق " ، في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤(.
    La DAA hará todo lo que esté en su mano para responder con prontitud a dichas solicitudes y facilitar sus respuestas en español, francés o inglés. UN وستبذل الوحدة قصارى جهدها للجواب عنها بسرعة وباللغات التالية: الإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Misión haga todo lo que esté en su mano para absorber estas necesidades adicionales en la medida de lo posible. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبذل البعثة قصارى جهدها لاستيعاب هذه الاحتياجات الإضافية إلى أقصى حد ممكن.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Misión haga todo lo que esté en su mano para absorber estas necesidades adicionales en la medida de lo posible. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبذل البعثة قصارى جهدها لاستيعاب هذه الاحتياجات الإضافية إلى أقصى حد ممكن.
    La División para el Adelanto de la Mujer debe hacer todo lo que esté en su mano para prestar al Comité el apoyo necesario que le permita aprovechar las nuevas oportunidades que se le ofrecen. UN وتعهدت بأن تبذل شعبة النهوض بالمرأة قصارى جهدها لتقديم الدعم اللازم لتمكين اللجنة من الاستفادة من الفرص الجديدة المتاحة.
    La UIP hará todo lo que esté en su mano para apoyarlos en ese empeño. UN وسوف يبذل الاتحاد البرلماني الدولي قصارى جهده لدعمها في هذا المسعى.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que haga todo lo que esté en su mano para aumentar los esfuerzos en curso e impedir que entidades oportunistas se aprovechen de esta crisis. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لتعزيز الجهود الجارية والحيلولة دون قيام الكيانات الانتهازية باستغلال هذه الأزمة على نحو غير واجب.
    Ahora lo sé y un hombre que conoce su verdadera vocación debe hacer todo lo que esté en su mano... Open Subtitles الان انا رجل يعلم متطلبات ندائك له ورجل هكذا سيفعل كل ما في وسعه
    No obstante, los ministros británicos no han cesado de pedir encarecidamente a sus homólogos chinos, al nivel más elevado, que cambien de parecer, y seguirán haciendo todo lo que esté en su mano para que el Consejo Legislativo, elegido de manera regular y transparente, ejerza el mandato que se le ha confiado legítimamente. UN ومع ذلك قال السيد ستيل إن الوزراء البريطانيين لم يكفوا عن مطالبة زملائهم الصينيين وبإلحاح، وعلى أرفع مستوى، بالعدول عن موقفهم، وسيواصل هؤلاء الوزراء عمل كل ما في وسعهم من أجل أن يمارس المجلس التشريعي الذي انتخب بطريقة قانونية وفي مناخ يتسم بالشفافية، الولاية التي عهد بها إليه، بصورة مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus