"todo momento entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأوقات بين
        
    • كل الأوقات بين
        
    Además, el principio de distinción, que es uno de los fundamentos del derecho internacional humanitario, obliga a los Estados a distinguir en todo momento entre civiles y combatientes en sus operaciones militares. UN وعلاوةً على ذلك، فإن مبدأ التمييز، وهو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي، يجبر الدول على أن تميز في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين عندما تشن عملياتها العسكرية.
    Por último, sobre la base del derecho internacional humanitario, las fuerzas israelíes tienen la obligación permanente de distinguir en todo momento entre los civiles y los objetivos civiles por una parte y los objetivos militares por la otra. UN وختاما فإنه بناء على القانون الإنساني الدولي، يقع على عاتق القوات الإسرائيلية التزام مستمر بأن تميز في جميع الأوقات بين المدنيين والأعيان المدنية من ناحية والأعيان العسكرية من الناحية الأخرى.
    Con arreglo al principio de distinción, las partes en el conflicto habrán de distinguir en todo momento entre los bienes de carácter civil y los objetivos militares y los bienes de carácter civil no serán objeto de ataque. UN فمبدأ التمييز يقتضي من أطراف النزاع التمييز في جميع الأوقات بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، كما يقتضي ألا تكون الأعيان المدنية هدفاً للهجوم.
    Las Partes deben distinguir en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Norma 7. " Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN القاعدة 7- " يجب على أطراف النـزاع أن تفرق في كل الأوقات بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    i) Las Partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN `1` ينبغي لأطراف النزاع أن تُميّز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    De conformidad con el derecho internacional humanitario, las partes en un conflicto deben distinguir en todo momento entre civiles y combatientes y entre objetos civiles y objetivos militares. UN فبموجب القانون الإنساني الدولي، يجب على أطراف النزاع أن يُميّزوا في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    :: Distinguir en todo momento entre la población civil y los combatientes, así como entre los objetos civiles y los objetivos militares, y dirigir los ataques únicamente contra estos últimos UN :: التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية، وتوجيه الهجمات للأهداف العسكرية فقط
    Por distinción se entiende la obligación de las partes en conflicto de distinguir en todo momento entre la población civil y las fuerzas armadas enemigas, entre los objetos civiles y los objetivos militares. UN مبدأ التفريق - يجب على أطراف النـزاع التفريق في جميع الأوقات بين المدنيين وقوات العدو المسلحة، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Mediante las prohibiciones y restricciones de armas concretas, el régimen de la Convención refuerza varias normas que regulan el desarrollo de las hostilidades, como el requisito de diferenciar en todo momento entre civiles y combatientes y la prohibición del uso de armas que causen a los combatientes lesiones excesivas o un sufrimiento innecesario. UN وبفرض أشكال حظر وقيود تتعلق بأسلحة بعينها، فإن نظام الاتفاقية يعزز القواعد العديدة المنظمة لسير الأعمال العدائية، مثل اشتراط التمييز في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين وحظر استعمال الأسلحة التي تسبب أضرارا مفرطة أو آلاما لا داعي لها للمقاتلين.
    Una de las obligaciones principales en virtud del derecho internacional humanitario de cualquiera de las partes en conflicto es distinguir en todo momento entre los objetivos militares y los bienes de carácter civil o la población civil y atacar solamente objetivos militares, es decir, cumplir la regla de distinción. UN ومن الالتزامات الرئيسية بموجب القانون الإنساني الدولي المفروضة على أي أطراف متناحرة ضرورة التمييز في جميع الأوقات بين الأهداف العسكرية والأعيان المدنية أو الأفراد، ومهاجمة الأهداف العسكرية فقط، أي مراعاة قاعدة التمييز.
    El principio de distinción requiere que las partes en el conflicto hagan distinción " en todo momento entre población civil y combatientes y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares " . UN كما أن مبدأ التمييز يتطلب من جميع الأطراف في الصراع العمل " على التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية وأن توجه تبعاً لذلك عملياتها ضد الأهداف العسكرية فقط " .
    Además, estas operaciones se han realizado sin respetar dos de los principios más fundamentales del derecho humanitario internacional: el principio de distinguir en todo momento entre objetivos civiles y objetivos militares (artículo 48 del Protocolo I de los Convenios de Ginebra) y el principio de proporcionalidad. UN ويضاف إلى ذلك أن هذه العمليات قد نُفذت دون إيلاء اعتبار لمبدأين من أهم مبادئ القانون الإنساني الدولي - مبدأ التمييز في جميع الأوقات بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية (المادة 48 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف) ومبدأ التناسب.
    2. A fin de garantizar el respeto y la protección de la población civil y de los bienes de carácter civil, las partes en el conflicto distinguirán en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares. UN 2- من أجل كفالة احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، تميز أطراف النزاع في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم، توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها.
    1. A fin de garantizar el respeto y la protección de la población civil y de los bienes de carácter civil, se hará distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares en el empleo de las municiones de racimo. [Referencia: artículo 48, Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra] UN 1- من أجل كفالة احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، يجب التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية عند استخدام الذخائر العنقودية. [المرجع: المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف]
    En consecuencia, la obligación de distinguir en todo momento entre la población civil y los combatientes y de dirigir los ataques únicamente contra los objetivos militares (el principio de distinción) prohíbe los ataques contra miembros de los organismos encargados del cumplimiento de la ley. UN ولذلك، فواجب التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وتوجيه الهجمات فقط ضد الأهداف العسكرية() (مبدأ التمييز) يحظر عموماً الهجمات ضد أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    El principio de distinción, enunciado en el artículo 48 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, establece que " las Partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares y, en consecuencia, dirigirán sus operaciones únicamente contra objetivos militares " . UN ومبدأ التمييز، المنصوص عليه في المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف الموقعة في 12 آب/أغسطس 1949، يقتضي أن " تعمل أطراف النزاع على التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها " .
    Norma 1. " Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes. UN القاعدة 1- " يجب على أطراف النـزاع أن تفرق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين.
    Hay que destacar también que los suicidios con bombas violan el derecho a la vida y el principio más fundamental del derecho internacional humanitario, a saber, el deber de distinguir en todo momento entre las personas civiles y los combatientes. UN كما ينبغي التشديد على أن عمليات التفجير الانتحارية تنتهك الحق في الحياة كما تنتهك مبدأ أساسيا جدا من مبادئ القانون الدولي - ألا وهو واجب التمييز في كل الأوقات بين المدنيين والمحاربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus