"todo momento la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأوقات
        
    • كل اﻷوقات
        
    Recuerdo a ambas partes su responsabilidad de garantizar en todo momento la seguridad del personal de la UNOMIG. UN وأذكّر الجانبين بمسؤوليتهما عن ضمان سلامة وأمن أفراد البعثة في جميع الأوقات.
    La inhalación del polvo de fibras de amianto es peligrosa y, por lo tanto, debe evitarse en todo momento la exposición al polvo. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    La inhalación del polvo de fibras de amianto es peligrosa y, por lo tanto, debe evitarse en todo momento la exposición al polvo. UN استنشاق غبار ألياف الإسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    La inhalación del polvo de fibras de amianto es peligrosa y, por lo tanto, debe evitarse en todo momento la exposición al polvo. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    5. Subraya que la aceptación de contribuciones voluntarias en especie o en personal, así como de contribuciones financieras voluntarias, debe ser compatible con la necesidad de asegurar en todo momento la imparcialidad e independencia del Tribunal Internacional y que esas contribuciones deben considerarse suplementarias de las contribuciones prorrateadas; UN ٥ - تشدد على أن قبول التبرعات المقدمة عينا أو في شكل توفير موظفين، وكذلك التبرعات المالية، يجب أن يتماشى مع ضرورة كفالة الحياد والاستقلال للمحكمة الدولية في كل اﻷوقات وأن هذه التبرعات يجب أن تعتبر إضافة إلى المساهمات المقررة؛
    Se debe respetar en todo momento la legislación internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وأضافت أنه يتعين احترام حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    La inhalación del polvo de fibras de amianto es peligrosa y, por lo tanto, debe evitarse en todo momento la exposición al polvo. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    La inhalación del polvo de fibras de amianto es peligrosa y, por lo tanto, debe evitarse en todo momento la exposición al polvo. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    En todo momento la Junta centró la atención en las entidades incluidas en su cartera y fijadas en el alcance de su mandato. UN وقد انصب تركيز المجلس في جميع الأوقات على الكيانات الداخلة في حافظته والمحددة في النطاق.
    La inhalación del polvo de fibras de amianto es peligrosa y, por lo tanto, debe evitarse en todo momento la exposición al polvo. UN استنشاق غبار ألياف الأسبست مضر، ومن ثم فإن التعرض للغبار ينبغي تفاديه في جميع الأوقات.
    En todo momento la indumentaria deberá ser apropiada. UN ويلزم في جميع الأوقات ارتداء الملابس الملائمة.
    " 169. El Gobierno de Anguila sigue procurando garantizar en todo momento la observación escrupulosa de las disposiciones de la Convención. UN " 169 - تواصل حكومة أنغيلا سعيها في جميع الأوقات لضمان التقيُّد بمتطلبات الاتفاقية بدقة.
    Para que la UNOMIG pueda ser plenamente eficaz sobre el terreno, la parte de Abjasia debe respetar plenamente y en todo momento la libertad de circulación de la Misión. UN ولكي تحقق البعثة فعاليتها الكاملة في الميدان، على الجانب الأبخازي أن يظهر احتراما تاما لحرية تنقل البعثة في جميع الأوقات.
    En todo momento la totalidad de los productos de la Samref los adquirían sus dos accionistas, la Mobil y la Petromin, en proporciones iguales y a precios establecidos con arreglo a una fórmula determinada de antemano. UN وكانت جميع منتجات الشركة في جميع الأوقات تشتريها جهتان مساهمتان برأس مال الشركة وهما شركة موبيل وشركة بترومين، بالتساوي فيما بينهما وبأسعار محددة وفقاً لصيغة محددة مسبقاً.
    Por lo tanto, en todos los sistemas de remuneración en función de la actuación profesional se debe tener presente en todo momento la cuestión de los costos, y es fundamental identificar fuentes estables de financiación para garantizar su éxito. UN ولذلك ففي جميع مخططات الأجر المستند إلى الأداء، يجب أن توضع في الاعتبار في جميع الأوقات مسألة التكلفة، كما أنه سيكون من الأمور التي لا غنى عنها لنجاح هذه المخططات تحديد مصادر تمويل ثابتة.
    8. El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión. UN 8 - تحترم الحكومة في جميع الأوقات السرية التامة للتحقيق وكل نواحي عمل اللجنة؛
    ii) Coordinar la transmisión de las comunicaciones de la Presidencia a los miembros de la Comunidad de Democracias y facilitar en todo momento la información y los contactos entre los miembros del Grupo Convocador. UN ' 2` التنسيق لتعميم مراسلات الرئيس على أعضاء مجتمع الديمقراطيات وتسهيل انتقال المعلومات والاتصالات بين أعضاء الفريق المنظم في جميع الأوقات.
    Los mandatos efectivos deben garantizar en todo momento la protección de los derechos humanos y humanitarios, de las mujeres y los niños en los conflictos armados y de los civiles. UN وينبغي أن تكفل الولايات القوية في جميع الأوقات حماية الحقوق البشرية والإنسانية، وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة وحماية المدنيين.
    231. El Subcomité recomienda que las autoridades velen por que se respete escrupulosamente en todo momento la confidencialidad de la relación médico-paciente. UN 231- واللجنة الفرعية توصي بأن تكفل السلطات الاحترام الدقيق للسرية الطبية في جميع الأوقات.
    No hay estadísticas en las que se desglosen por sexo los funcionarios que representan a Irlanda en estas reuniones, pero en todo momento la consideración predominante al designar a los funcionarios es su competencia y conocimiento del tema de la reunión. UN ولا تجرى احصاءات تتناول توزيع الموظفين الذين يمثلون ايرلندا في هذه الاجتماعات ، حسب الجنس ، لكن الاعتبار اﻷساسي في اختيار موظفين لحضور هذه الاجتماعات هو ، في كل اﻷوقات ، كفاءة الموظف المعني ومدى احاطته بموضوع الاجتماع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus