"todo procedimiento judicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي إجراءات قضائية
        
    • أية إجراءات قضائية
        
    • أي إجراء قضائي
        
    • جميع الإجراءات القضائية
        
    • أي دعاوى جنائية
        
    • من اﻹجراءات القانونية
        
    El párrafo 2 afirma, en particular, que debe otorgarse al niño el derecho a ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que lo afecte. UN وتنص الفقرة 2 بالخصوص على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمس الطفل.
    El párrafo 2 afirma, en particular, que debe otorgarse al niño el derecho a ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que lo afecte. UN وتنص الفقرة 2 بالخصوص على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمس الطفل.
    También se afirma que " se dará en particular al niño oportunidad de ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo " . UN وتنص أيضا على أن ' ' تتاح للطفل، بوجه خاص، فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية``.
    b) Garantice que los niños tengan la oportunidad de ser escuchados en todo procedimiento judicial y administrativo que los afecte; UN (ب) ضمان إتاحة الفرصة للطفل للاستماع إليه في أية إجراءات قضائية وإدارية؛
    Explica que los Hermanos de Plymouth suelen ser objeto de medidas de vigilancia y control fuera de todo procedimiento judicial. UN ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي.
    todo procedimiento judicial ante esas jurisdicciones deberá comprender especialmente las siguientes garantías: UN ويجب أن تكفل جميع الإجراءات القضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    En el párrafo 2 se afirma el derecho del niño a ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte. UN وتؤكد الفقرة 2 حق الطفل في أن يستمع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمسه.
    Finalmente, en el artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del se dispone el derecho a que se le dé la oportunidad de ser escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado. UN وفي الختام، تنص المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، على حق الطفل في أن تتاح له فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل، إما مباشرة، أو من خلال ممثل أو هيئة ملائمة.
    i) El derecho a " ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que UN `1` الحق في " الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل "
    i) El derecho a " ser escuchado en todo procedimiento judicial UN ' 1 ' الحق في " الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية
    i) El derecho a " ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo UN ' 1 ' الحق في " الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل "
    Además, en el párrafo 2 se estipula que se dará al niño la oportunidad de ser escuchado en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 على أن تتاح للطفل فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمسه، إما مباشرة أو عن طريق ممثل أو هيئة ملائمة.
    A este respecto, cabe señalar que el artículo 12 de la Convención exige que se dé al niño la oportunidad de ser escuchado `en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte ... ' y que su opinión se tenga debidamente en cuenta, en función de su edad y madurez ... UN ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى أن المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل تقتضي أن يُستمع إلى رأي الطفل " في أي إجراءات قضائية وإدارية تمسه " ، وأن تولى آراؤه الاعتبار الواجب وفقا لسنه ونضجه.
    6. Este grupo se centrará en el derecho individual del niño a ser oído en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte, tal como se dispone en el artículo 12. UN 6- سيركز هذا الفريق على حق الطفل الفردي في أن يُستمع إلى آرائه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمسه على النحو المنصوص عليه في المادة 12.
    6. Este grupo se centrará en el derecho individual del niño a ser oído en todo procedimiento judicial o administrativo que le afecte, tal como se dispone en el artículo 12. UN 6- سيركز هذا الفريق على حق الطفل الفردي في أن يُستمع إلى آرائه في أي إجراءات قضائية أو إدارية تمسه على النحو المنصوص عليه في المادة 12.
    2. Con tal fin, se dará en particular al niño oportunidad de ser escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo que afecte al niño, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado, en consonancia con las normas de procedimiento de la ley nacional. " UN 2- ولهذا الغرض، تتاح للطفل، بوجه خاص، فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل، إما مباشرة، أو من خلال ممثلين أو هيئات ملائمة، بطريقة تتفق مع القواعد الإجرائية للقانون الوطني. "
    76. Se recuerda a los Estados partes que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, todos los niños deberán tener la oportunidad de ser escuchados, ya directamente, ya por medio de un representante, en todo procedimiento judicial o penal que los afecte. UN 76- وتُذَكِّر اللجنة الدولَ الأطراف بأن المادة 12 من الاتفاقية تقضي بأن تُتاح لكل طفل فرصة الاستماع إلى أقواله في أية إجراءات قضائية أو جنائية تخصه، إما مباشرة أو بواسطة ممثل.
    76. Se recuerda a los Estados partes que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, todos los niños deberán tener la oportunidad de ser escuchados, ya directamente o por medio de un representante, en todo procedimiento judicial o penal que los afecte. UN 76- وتُذَكِّر اللجنة الدولَ الأطراف بأن المادة 12 من الاتفاقية تقضي بأن تُتاح لكل طفل فرصة الاستماع إلى أقواله في أية إجراءات قضائية أو جنائية تخصه، إما مباشرة أو بواسطة ممثل.
    El Consejo de Derechos Humanos ha establecido un sistema de presentación de informes para vigilar los progresos en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión, así como un comité de expertos independientes para que evalúen todo procedimiento judicial o de otro tipo a nivel nacional que lleve a cabo Israel y la parte palestina. UN وأنشأ مجلس حقوق الإنسان نظاما للإبلاغ يستهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اللجنة، وأنشأ كذلك لجنة من الخبراء المستقلين كي تتولى رصد وتقييم أية إجراءات قضائية محلية أو قانونية، أو غيرها تقوم بها إسرائيل أو الجانب الفلسطيني.
    Explica que los Hermanos de Plymouth suelen ser objeto de medidas de vigilancia y control fuera de todo procedimiento judicial. UN ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي.
    La piedra angular de todo procedimiento judicial es el principio cardinal de la igualdad de las partes, y este principio subyace en todas las disposiciones de procedimiento del Estatuto y del Reglamento de la Corte. UN وحجر اﻷساس في أي إجراء قضائي هو المبدأ اﻷساسي للمساواة بين اﻷطراف، ويقوم على هذا المبدأ جميع اﻷحكام اﻹجرائية في دستور المحكمة ولوائحها.
    todo procedimiento judicial ante los órganos judiciales militares debe comprender, en particular, las garantías siguientes: UN ويجب أن تكفل جميع الإجراءات القضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    b) La notificación del inicio y los resultados de todo procedimiento judicial relativo a casos de soborno en las actividades comerciales transnacionales a los demás Estados que puedan tener jurisdicción sobre el mismo delito; UN )ب( إخطار الدول اﻷخرى التي قد تكون لها ولاية قضائية على نفس الجريمة برفع أي دعاوى جنائية متعلقة بالرشوة في مجال اﻷنشطة التجارية عبر الحدود الوطنية، وبنتائج هذه الدعاوى؛
    Considerando que ha surgido una diferencia entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Malasia, en el sentido de la sección 30 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas Resolución 22 A (I) de la Asamblea General. , respecto de la inmunidad contra todo procedimiento judicial de Dato’ Param Cumaraswamy, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados, UN إذ يري أن خلافا قد نشأ بين اﻷمم المتحدة وحكومة ماليزيا في إطار مفهوم البند ٣٠ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)١٩٣(، وذلك فيما يتعلق بالحصانة من اﻹجراءات القانونية التي يتمتع بها داتو بارام كوماراسوامي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus