"todo su ciclo vital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طوال حياتها
        
    • جميع مراحل حياتها
        
    • مختلف مراحل حياتها
        
    • جميع أطوار حياتها
        
    • دورة حياتها الكاملة
        
    • دورة حياتها بالكامل
        
    • كامل دورة حياتها
        
    - Erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el actual proceso de mundialización UN - القضاء على الفقر، وذلك بتمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ بالعولمة
    A Conclusiones convenidas sobre la erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de las mujeres durante todo su ciclo vital, en un mundo globalizado UN ألف - الاستنتاجات المتفق عليها فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ في العولمة
    En su 46° período de sesiones, celebrado en 2002, la Comisión centró la atención en la erradicación de la pobreza mediante, entre otras cosas, la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el actual proceso de mundialización. UN 43 - وركزت اللجنة في دورتها السادسة والأربعين المعقودة في عام 2002 على قضية القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ في العولمة.
    A partir de 1998, se comenzaron a promover acciones bajo una perspectiva de salud integral de las mujeres y la implementación de un modelo de atención en salud que aborde integralmente las necesidades e intereses de las mujeres a través de todo su ciclo vital. UN وبدأ، اعتبارا من عام 1998، دعم الأنشطة من منظور الصحة المتكاملة للمرأة، وتطبيق نموذج للرعاية الصحية يتناول، بشكل متكامل، احتياجات المرأة واهتماماتها في جميع مراحل حياتها.
    El actual contexto del desarrollo exige investigaciones más profundas e innovadoras a fin de comprender mejor la complejidad de los factores que afectan a la mujer durante todo su ciclo vital. UN ٧١ - ويقتضي السياق اﻹنمائي الحالي إجراء بحث أكثر تعمقا وابتكارا من أجل فهم أفضل ﻷوجه التعقيد الذي تؤثر في المرأة في جميع أطوار حياتها.
    Los gobiernos deben promover el diseño, la elaboración y la utilización de productos y servicios que ahorren energía y no sean tóxicos, teniendo en cuenta las repercusiones que puedan tener durante todo su ciclo vital. UN ٥٤ - ينبغي للحكومات أن تشجع تصميم وتطوير واستخدام المنتجات والخدمات المأمونة والفعالة من حيث الطاقة والموارد، مع مراعاة اﻵثار المترتبة على دورة حياتها الكاملة.
    La Comisión abordará la cuestión de la erradicación de la pobreza en 2002, y se planteará la posibilidad de erradicar la pobreza mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el actual proceso de mundialización (programa de trabajo plurianual E/CN.6/2001/L.8). UN ستتناول اللجنة، في عام 2002، مسألة استئصال شأفة الفقر بما في ذلك عن طريق تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في عالم آخذ في العولمة (برنامج العمل المتعدد السنوات E/CN.6/2001/8).
    Se aprobaron conclusiones convenidas sobre dos cuestiones temáticas, a saber, " erradicación de la pobreza mediante, entre otras cosas, la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en el actual proceso de mundialización " y " ordenación del medio ambiente y mitigación de los desastres naturales: una perspectiva de género " . UN وقد اعتُمدت النتائج التي اتُفق عليها بشأن مسألتين مواضيعيتين هما " القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ في العولمة " و " الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني " .
    6 Conclusiones convenidas sobre la erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de las mujeres durante todo su ciclo vital, en un mundo globalizado (Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2002, Suplemento No. 7 (E/2002/27), cap. I, secc. A, proyecto de resolución III.A). UN (6) الاستنتاجات المتفق عليها بشأن القضاء على الفقر، بما في ذلك من خلال تمكين المرأة طوال حياتها في ظل عالم متعولم (الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2002، الملحق رقم 7 (E/2002/27)، الفصل الأول).
    Comprende una estrategia nacional amplia para promover la calidad de la atención de la salud haciendo hincapié en la salud de las mujeres a lo largo de todo su ciclo vital. UN ويتضمن المشروع استراتيجية وطنية شاملة ترمي إلى النهوض بنوعية الرعاية الصحية مع التشديد على العناية بالمرأة في جميع مراحل حياتها.
    Otro aspecto que debe ser urgentemente revisado es que el SUMI sólo considera a la mujer en su etapa reproductiva, por lo que es necesario aplicar una política y recursos económicos que permitan la atención de la salud de las mujeres en todo su ciclo vital. UN 310 - وهناك جانب آخر لا بد من استعراضه على وجه السرعة، وهو أن التأمين الشامل للأم والطفل لا يعنى بالمرأة إلا في مرحلتها الإنجابية، ولذلك كان من الضروري وضع سياسة وتوفير موارد اقتصادية تسمح بتوفير الرعاية الصحية للمرأة في جميع مراحل حياتها.
    En la sección V, relativa a la cooperación en general, se hacía referencia expresa a los párrafos de " El futuro que queremos " relacionados con el logro para 2020 de una gestión racional de los productos químicos en todo su ciclo vital y de los desechos peligrosos, así como a la mejora de la coordinación y la cooperación con otros agentes pertinentes a todos los niveles. UN وبموجب الفرع الخامس المتعلق بتوسيع التعاون، جرت الإشارة بصفة خاصة إلى فقرات وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " التي تتصل بتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 في جميع مراحل حياتها وللنفايات الخطيرة، ومواصلة تعزيز التنسيق والتعاون مع العناصر الفاعلة الأخرى على المستويات كافة.
    Los gobiernos deben promover el diseño, la elaboración y la utilización de productos y servicios que ahorren energía y no sean tóxicos, teniendo en cuenta las repercusiones que puedan tener durante todo su ciclo vital. UN ٤٥ - ينبغي للحكومات أن تشجع تصميم وتطوير واستخدام المنتجات والخدمات المأمونة والفعالة من حيث الطاقة والموارد، مع مراعاة اﻵثار المترتبة على دورة حياتها الكاملة.
    El derecho de la mujer a gozar de salud durante todo su ciclo vital constituye, pues, un derecho humano fundamental. UN لذلك فإن حق المرأة في التمتع بالصحة خلال دورة حياتها بالكامل تُشكِّل حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    150. En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se reafirmó con toda claridad que los derechos humanos de la mujer, en todo su ciclo vital, son inalienables y constituyen parte integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN ١٥٠ - وقد أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح أن حقوق اﻹنسان للمرأة في كامل دورة حياتها هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus