"todo tipo de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أنواع المساعدة
        
    • جميع أنواع المساعدات
        
    • جميع أشكال المساعدة
        
    • أي مساعدة
        
    • كل مساعدة
        
    • كل أنواع المساعدة
        
    • كافة أنواع المساعدات
        
    • جميع أشكال الدعم
        
    • أية مساعدة
        
    • أي نوع من المساعدة
        
    Las partes les garantizan la seguridad y libertad de movimiento y les proporcionarán todo tipo de asistencia en el desempeño de sus funciones. UN ويضمن الطرفان سلامتهم وحرية انتقالهم، وسيقدمان إليهم جميع أنواع المساعدة التي تلزمهم ﻷداء واجباتهم.
    Además, la coordinación de todo tipo de asistencia externa debe estar a cargo del gobierno receptor. UN وفوق ذلك، يجب تنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية من جانب الحكومات المستفيدة.
    Por esta razón, elementos sin escrúpulos de fuera del país están prestando a la Unión todo tipo de asistencia. UN ولهذا السبب، فإن عناصر لا ضمير لها خارج البلد تتولى تقديم جميع أنواع المساعدات إلى الاتحاد.
    Hasta el momento se ha trasladado a esos campamentos a unos 100.000 azenés, a los que el Irán, como único país donante, les ha prestado todo tipo de asistencia humanitaria. UN ونقل حتى اﻵن حوالي ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين اﻷذربيجانيين الى هذه المخيمات؛ وقامت جمهورية ايران الاسلامية بوصفها البلد المانح الوحيد بتقديم جميع أنواع المساعدات الانسانية اليهم.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe prestando todo tipo de asistencia a Palestina. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم جميع أشكال المساعدة لفلسطين.
    El Secretario General reafirma la voluntad de las Naciones Unidas de seguir prestando todo tipo de asistencia que considere útil para el adelanto de los debates. UN ويؤكد اﻷمين العام مرة أخرى استعداد اﻷمم المتحدة لمواصلة تقديم أي مساعدة يتراءى أنها مفيدة في دفع المناقشات قدما.
    He pedido a los dos Gobiernos que presten al equipo de las Naciones Unidas todo tipo de asistencia práctica, incluido el suministro de alojamiento, transporte y combustible. UN وإنـي سأطلب مــن الحكومتين تقديم كل مساعدة عملية إلى فريق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توفير اﻹقامة والنقل والوقود.
    Es necesario recalcar la necesidad de un papel efectivo de las Naciones Unidas en la prestación de todo tipo de asistencia al pueblo palestino a medida que reconstruye y hace revivir a su sociedad. UN ومن الضروري أن نؤكد على الحاجة الى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور فعال في توفير جميع أنواع المساعدة للشعب الفلسطيني وهو يبنــي مجتمعه ويعيد إحيائه.
    En colaboración con el ACNUR y demás organizaciones humanitarias, el Yemen presta todo tipo de asistencia a esos refugiados en diversos campamentos en todo el país. UN وقال إن حكومته تقوم، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، بتقديم جميع أنواع المساعدة لهؤلاء اللاجئين في مختلف المخيمات المنتشرة في أنحاء البلد.
    - Presta todo tipo de asistencia jurídica y facilita representación letrada; UN - يوفر جميع أنواع المساعدة والتمثيل القانونيين؛
    En la evaluación se comprobó que, a pesar de que se había reducido la composición de los equipos de servicios técnicos y se habían modificado sus funciones, las oficinas en los países tenían la expectativa de que los equipos seguirían proporcionando todo tipo de asistencia técnica. UN ووجد التقييم أن المكاتب القطرية كانت تنتظر من أفرقة الخدمات التقنية القطرية أن تواصل تقديم جميع أنواع المساعدة التقنية بالرغم من تقليص حجمها والتغيرات التي طرأت على المهام الموكلة إليها.
    Reafirmaron la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas en la cuestión de Palestina y destacaron la necesidad de que las Naciones Unidas desempeñen un papel amplio y eficaz en la ejecución del acuerdo y en la prestación de todo tipo de asistencia al pueblo palestino. UN وأكدوا من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة الدائمة إزاء قضية فلسطين، وشددوا على الحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة بدور فعال وشامل في تنفيذ الاتفاق وفي تقديم جميع أنواع المساعدات للشعب الفلسطيني.
    El Estado de Kuwait va a la vanguardia de los Estados que ofrecen todo tipo de asistencia humanitaria para los afectados por los desastres naturales y contribuye al alivio de su sufrimiento, sobre todo en los países en desarrollo. UN إن دولة الكويت في طليعة الدول التي تقدم جميع أنواع المساعدات الإنسانية لإغاثة منكوبي الكوارث الطبيعية، والمساهمة في رفع المعاناة عنهم، ولا سيما في البلدان النامية.
    Kuwait es considerado uno de los principales países que proporcionan todo tipo de asistencia humanitaria de socorro a los países afectados por desastres para contribuir a aliviar sus sufrimientos, especialmente en el caso de los países en desarrollo y menos adelantados. UN تعتبر دولة الكويت في طليعة الدول التي تقدم جميع أنواع المساعدات الإنسانية لإغاثة منكوبي الكوارث الطبيعية والمساهمة في رفع المعاناة عنهم ولا سيما الدول النامية والأقل نموا.
    Exhortó a que se ponga fin a todo tipo de asistencia y apoyo a las actividades ilegales israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, en particular en relación con el establecimiento de asentamientos. UN ودعت الجمعية العامة إلى وقف جميع أشكال المساعدة والدعم لﻷنشطة الاسرائيلية غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية المحلتة، بما فيها القدس، ولﻷنشطة الاستيطانية بوجه خاص.
    No obstante, el Gobierno de China, dentro de sus posibilidades, ha continuado dando todo tipo de asistencia a otros países en desarrollo por medio de canales bilaterales. UN ومع ذلك، فالحكومة الصينية، في حدود قدرتها، استمرت في تقديم جميع أشكال المساعدة إلى بلدان نامية أخرى من خلال القنوات الثنائية.
    Una vez que las personas con discapacidad visitan el Centro, pueden tener acceso a todo tipo de asistencia judicial, en forma de prestación integrada de servicios, incluidos el apoyo material e institucional. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة، عندما يزورون المركز، أن يستفيدوا من جميع أشكال المساعدة القضائية التي تقدم دفعة واحدة، وتشمل أيضاً الدعم المادي والمؤسسي.
    Nepal agradecería todo tipo de asistencia encaminada a mejorar dichas instalaciones con la mira puesta en la aplicación de las diversas resoluciones de las Naciones Unidas. UN وتقدر نيبال أي مساعدة تقدم في مجال تحديث هذه المرافق بغية تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة.
    Huelga decir que la Oficina del Alto Comisionado deberá prestar a la ODP todo tipo de asistencia y trabajar en estrecha cooperación con ella. UN وحري بالمفوضية السامية أن تقدم كل مساعدة إلى مكتب أمين المظالم وأن تعمل بالتعاون الوثيق معه.
    La República de Belarús está dispuesta a prestar todo tipo de asistencia para la creación de condiciones favorables para la cooperación fructífera entre organizaciones internacionales tan eminentes como las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN وجمهورية بيلاروس على استعداد ﻷن تقدم كل أنواع المساعدة من أجل تهيئة الظروف المناسبة للتعاون المثمر بين المنظمات الدولية الهامة مثل اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Puede contactarse con el equipo de asistencia técnica del Comité contra el Terrorismo para estudiar cualquier aspecto de la provisión de asistencia.] Egipto celebra poder recibir todo tipo de asistencia especializada y técnica. UN إن مصر ترحب بتلقي كافة أنواع المساعدات الفنية والتقنية ويجري حاليا بحث الاحتياجات الفنية من قِبَل الجهات المعنية المتخصصة والتي سوف يتم التشاور بشأنها مع لجنة مكافحة الإرهاب CTC فور تحديدها لبحث سُبُل المساعدة التي يمكن لمصر تلقيها في هذا الشأن.
    Esto podría lograrse consolidando la autoridad palestina en todo el territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Al-Quds Al-Sharif, y prestando todo tipo de asistencia al pueblo palestino. UN ويمكن أن يتحقق هذا عن طريق توطيد السلطة الفلسطينية على جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس الشريف، وتقديم جميع أشكال الدعم للشعب الفلسطيني.
    Ésta también está dispuesta a ofrecer todo tipo de asistencia técnica que esté en su mano a la Comisión cuando ésta inicie los trabajos de acopio de información. UN والبعثة على استعداد دائما لتقديم أية مساعدة تقنية ممكنة إلى اللجنة حين تبدأ مرحلة جمع المعلومات عما قريب.
    34. El Comité insta al Estado parte a que promulgue y aplique la plena prohibición de las exportaciones de armas de fuego, incluidas las armas pequeñas y ligeras, así como de todo tipo de asistencia militar, a países donde se tiene constancia de que los niños son o pueden ser reclutados o utilizados en conflictos armados u hostilidades. UN 34- تحث اللجنة الدولة الطرف على سنّ وتطبيق حظر تام على تصدير الأسلحة النارية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلاً عن أي نوع من المساعدة العسكرية التي تقدمها لبلدان معروف أنه يجري أو يحتمل أن يجرى فيها تجنيد الأطفال أو استخدامهم، في نزاع مسلح و/أو أعمال حربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus