"todo un grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموعة كاملة
        
    • لمجموعة كاملة
        
    • مجموعة بأسرها
        
    • مجموعة بأكملها
        
    • تقوم مجموعة
        
    • فئة كاملة
        
    Porque a lo mejor, se lo está diciendo a sus compañeros y eso sería todo un grupo entero del que tendría que preocuparme. Open Subtitles مع من حضرت إلى هنا لأنها لو أخبرت زملاءها في العمل حينها سيكون هناك مجموعة كاملة علي أن أقلق بشأنهم
    Estas minas saltadoras pueden, en el peor de los casos, diezmar a todo un grupo de civiles o, por ejemplo, a un equipo de remoción de minas. UN وفي مقدور هذه اﻷلغام، في أسوأ اﻷحوال، أن تدمر مجموعة كاملة من المدنيين أو على سبيل المثال فريق إزالة اﻷلغام.
    Este aislamiento contribuye a que esas actividades sigan realizándose sin tenerse en cuenta las opiniones, experiencias, ideas y aspiraciones de todo un grupo de personas de importancia fundamental. UN وهذه العزلة تتسبب في استمرار هذه الجهود دون مراعاة لأصوات مجموعة كاملة وهامة من السكان، ولتجاربها وأفكارها وطموحاتها.
    Sin embargo, los dos conceptos están relacionados entre sí porque la remoción de una barrera para todo un grupo elimina la necesidad de hacer ajustes sobre una base individual y, a la inversa, los ajustes realizados para una persona pueden beneficiar a otras. UN ومع ذلك فالمفهومان مترابطان لأن إزالة الحاجز لمجموعة كاملة ينفي الحاجة إلى إجراء تعديلات على أساس فردي؛ وعلى العكس من ذلك، فالتعديلات التي تجري من أجل شخص واحد يمكن أن تفيد آخرين.
    Cuando todo un grupo de población cambia de idioma, ello contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística en el mundo. UN ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها.
    3.2 Los cuatro autores alegan una violación del artículo 26, leído sólo o conjuntamente con los párrafos 1 y 3 del artículo 2, porque los autores de la carta acusaron a todo un grupo, basándose en su origen racial, por los supuestos actos de unos pocos miembros de ese grupo racial. UN 3-2 ويدعي أصحاب البلاغ الأربعة وجود انتهاك للمادة 26 المقروءة، منفردة ومقترنة بالفقرتين 1 و3 من المادة 2، لأن محرري الرسالة يوجهون تهماً إلى مجموعة بأكملها على أساس أصلها العرقي بسبب أفعال يُدعى أن فئة قليلة من الأفراد المنتمين إلى المجموعة العرقية نفسها قد ارتكبتها.
    Entonces lo que decidí, en lugar de crear un producto, fue abrir esto a todo un grupo de co-desarrolladores. TED لهذا قررت ذلك، بدلا عن تهيئة منتج، ما كنت أنوي القيام به كان فتح هذا إلى مجموعة كاملة من المطورين المتعاونين.
    Es una especie de cosa extraña para hacer con sus noches de viernes, pero esto es lo que empecé a hacer, y empecé a coleccionar todo un grupo TED إنه شيء غريب نوعًا ما للقيام به في ليالي الجمعة، ولكن هذا هو الذي بدأت بفعله، وبدأت بتجميع مجموعة كاملة
    No más le tengo que pagar a uno y tengo todo un grupo de mariachis. Open Subtitles هل تفهم؟ أدفع لشخص واحد ، وسيكون لدي مجموعة كاملة من المرياتشي
    Volveré en un segundo porque creo que hay todo un grupo de ellos alrededor del árbol que llena de dinero a los bolsillo. Open Subtitles لأني رأيت مجموعة كاملة منها تحيط بشجرة مال الجيب
    ¿Sally? ¿Sally, la que destripó a todo un grupo de apoyo de fantasmas? Open Subtitles سالـي، سالـي، التي قتلت مجموعة كاملة من الأشباح.
    Tuvimos que rescatar a todo un grupo de la Reina Tierra. Open Subtitles كان علينا انقاذ مجموعة كاملة من ملكة الأرض.
    El Jefe Superior quemado envió todo un grupo de tropas. Open Subtitles السيد المحروق الأعلى أرسل مجموعة كاملة من القوات
    La propuesta de dar carácter prioritario a todo un grupo de apelaciones, como las relativas a la no renovación de los contratos, sólo trasladaría a otras apelaciones el problema de las demoras. UN إن اقتراح تقديم أسبقية مجموعة كاملة من الطعون، من قبيل تلك المتعلقة بعدم تجديد التعيينات، لن يكون من شأنه سوى نقل مشكلة التأخيرات إلى طعون أخرى.
    13. En términos generales, habida cuenta de que cada caso ha sido objeto de una decisión concreta, la acusación de que las autoridades han descartado a todo un grupo profesional carece totalmente de fundamento. UN ٣١- وبصفة عامة، ونظراً ﻷن كل حالة فردية كانت موضع قرار خاص، فإن تهمة أن السلطات أبعدت مجموعة كاملة من المهنيين، لا أساس لها من الصحة تماماً.
    El Comité observa que estas alusiones ofensivas pueden entenderse como una generalización negativa sobre todo un grupo de personas sobre la base únicamente de su origen nacional o étnico y sin tener en cuenta sus puntos de vista, opiniones o acciones particulares sobre el tema de la mutilación genital femenina. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه التصريحات العدائية يمكن تفسيرها بأنها تعميم سلبي بخصوص مجموعة كاملة من الناس، يقوم فقط على أصلهم الإثني أو القومي دون مراعاة لوجهات نظرهم أو آرائهم أو مواقفهم الخاصة فيما يتعلق بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La pérdida total de todo un grupo de pastoreo de renos tiene importantes repercusiones y, en consecuencia, entraña la negación del derecho a practicar la cultura sami. UN والخسارة التامة لمجموعة كاملة من رعاة أيائل الرنة تؤثر تأثيراً كبيراً وتشكل بالتالي حرماناً من الحق في التمتع بالثقافة الصامية.
    Cuando todo un grupo de población cambia de idioma, ello contribuye a la desaparición de la diversidad lingüística en el mundo. UN ويسهم ذلك أيضا في اختفاء التنوع اللغوي في العالم، حينما تقوم مجموعة بأسرها بتغيير لغتها.
    3.2 Los cuatro autores alegan una violación del artículo 26, leído sólo o conjuntamente con los párrafos 1 y 3 del artículo 2, porque los autores de la carta acusaron a todo un grupo, basándose en su origen racial, por los supuestos actos de unos pocos miembros de ese grupo racial. UN 3-2 ويدعي أصحاب البلاغ الأربعة وجود انتهاك للمادة 26 المقروءة، منفردة ومقترنة بالفقرتين 1 و 3 من المادة 2، لأن محرري الرسالة يوجهون تهماً إلى مجموعة بأكملها على أساس أصلها العرقي بسبب أفعال يُدعى أن فئة قليلة من الأفراد المنتمين إلى المجموعة العرقية نفسها قد ارتكبتها.
    El acceso no será universal si se desatiende a todo un grupo de la población. UN ولن يتسنى توفير الخدمات للجميع إذا أُهملت فئة كاملة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus