"todos a participar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل فرد في المشاركة
        
    • الجميع على المشاركة
        
    • الجميع إلى المشاركة
        
    Se han aplicado las siguientes medidas para poner en práctica el derecho de todos a participar en la vida cultural: UN وقد جرى تنفيذ التدابير التالية ﻹعمال حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية.
    i) El derecho de todos a participar en el gobierno del propio país, directamente o por representantes libremente elegidos; UN `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛
    i) Garantizando el derecho de todos a participar en el gobierno del propio país, directamente o por representantes libremente elegidos; UN `1 ' ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛
    Insto a todos a participar plenamente en las actividades preparatorias nacionales, regionales y mundiales a fin de crear las condiciones para que el período de sesiones del año que viene sea un éxito y abra nuevas vías. UN وأحثّ الجميع على المشاركة الكاملة في الأنشطة التحضيرية الوطنية والإقليمية والعالمية، لتهيئة الظروف لدورة ناجحة ورائدة في السنة المقبلة.
    Invitamos a todos a participar en el encuentro de composición abierta sobre los problemas de las garantías de seguridad en el espacio ultraterrestre, que se celebrará el 6 de agosto de 10.00 a 13.00 horas en la sala XII del Palacio de las Naciones. UN وندعو الجميع إلى المشاركة في هذه الجلسة المفتوحة بشأن الأمن الفضائي، التي ستُعقد من العاشرة إلى الواحدة صباحاً يوم 6 آب/أغسطس في القاعة الثانية عشرة بقصر الأمم.
    3. Reconoce el derecho de todos a participar en la vida cultural y disfrutar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones; UN 3 - تسلم بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    513. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para garantizar el derecho de todos a participar en la vida cultural. UN 513- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية.
    3. Reconoce el derecho de todos a participar en la vida cultural y disfrutar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones; UN 3 - تسلم بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    3. Reconoce el derecho de todos a participar en la vida cultural y disfrutar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones; UN 3 - تسلم بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    4. Reconoce el derecho de todos a participar en la vida cultural y disfrutar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones; UN " 4 - تسلم بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    4. Reconoce el derecho de todos a participar en la vida cultural y disfrutar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones; UN 4 - تسلم بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    4. Reconoce el derecho de todos a participar en la vida cultural y disfrutar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones; UN 4 - تسلم بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    4. Reconoce el derecho de todos a participar en la vida cultural y disfrutar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones; UN 4 - تسلم بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛
    13. Con objeto de garantizar el derecho de todos a participar en el gobierno, las autoridades establecieron procedimientos especiales gratuitos para que todos los ciudadanos tuvieran partida de nacimiento, documento nacional de identidad y estuvieran inscritos en los padrones electorales. UN 13- وحرصاً على ضمان حق كل فرد في المشاركة في تدبير الشؤون العامة، نظمت الحكومة إجراءات خاصة مجانية تتيح لكل مواطن إيفواري استصدار شهادة ميلاد وبطاقة هوية وطنية والتسجيل على القوائم الانتخابية.
    11. En virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, los Estados partes reconocen el derecho de todos a participar en la vida cultural. UN 11- وبموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تقر الدول الأطراف بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية.
    11. En virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, los Estados partes reconocen el derecho de todos a participar en la vida cultural. UN 11- وبموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تقر الدول الأطراف بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية.
    Por una parte en los apartados a) y b) del párrafo 1 del artículo 15 se reconoce el derecho de todos a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones. UN فمن ناحية، تعترف الفقرتان الفرعيتان (أ) و(ب) من الفقرة 1 من المادة 15 بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بمزايا التقدم العلمي وبتطبيقاته.
    La Sra. Wells alentó a todos a participar en los preparativos de las organizaciones no gubernamentales para las audiencias de la Asamblea General con la sociedad civil que tendrían lugar los días 23 y 24 de junio. UN وحثت السيد ويلز الجميع على المشاركة في أعمال المنظمات غير الحكومية تحضيرا لجلسات الاستماع التي تجريها الجمعية العامة مع منظمات المجتمع المدني، المقرر عقدها في 23 و 24 حزيران/يونيه.
    El Gobierno ha designado el segundo sábado de junio de cada año Día del Patrimonio Cultural, para concienciar al público en general sobre la importancia de proteger el patrimonio cultural y crear un clima favorable para alentar a todos a participar en ese tipo de iniciativas. UN وعينت الحكومة السبت الثاني لشهر حزيران/يونيه كل عام، يوما للتراث الثقافي، بغية زيادة وعي الجمهور العام بأهمية حماية التراث الثقافي، وبغية تهيئة الجو المواتي لتشجيع الجميع على المشاركة في تلك المساعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus