"todos esos factores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع هذه العوامل
        
    • كل هذه العوامل
        
    • هذه العوامل جميعها
        
    • كل تلك العوامل
        
    • وجميع هذه العوامل
        
    • جميع تلك العوامل
        
    • إن هذه العوامل
        
    • كل هذه العناصر المجتمعة
        
    • لكل هذه العوامل
        
    • جميع العوامل
        
    • فجميع هذه العوامل
        
    • هذه العوامل مجتمعة
        
    todos esos factores son interdependientes y han de abordarse simultáneamente para que sean eficaces los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza. UN وترتبط جميع هذه العوامل ببعضها بعضا ويتعين معالجتها بشكل متزامن لتحقيق الفعالية في الجهود المبذولة لخفض حدة الفقر.
    todos esos factores se examinan en el capítulo III. UN وتجري مناقشة جميع هذه العوامل في الفصل الثالث.
    todos esos factores entrañaban una regresión de la vida económica y social del país. UN ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية.
    todos esos factores pueden contribuir a un mayor aumento del consumo de tabaco. UN ويرجح أن تساهم كل هذه العوامل في استمرار زيادة استهلاك التبغ.
    todos esos factores repercuten en el proceso. UN وتؤثر هذه العوامل جميعها على عملية المحاكمة.
    todos esos factores debilitan seriamente el sistema de justicia, facilitando la impunidad y reforzando aún más a los grupos delictivos. UN وتضعف كل تلك العوامل نظام العدالة ضعفا خطيرا، مما يسمح بالإفلات من العقاب ويزيد الجماعات الإجرامية قوة.
    todos esos factores permiten eludir las reformas, incluso cuando tienen por objeto evitar la financiación de conflictos. UN وجميع هذه العوامل تجعل من الممكن الالتفاف على الإصلاحات، بما فيها الإصلاحات الرامية إلى تجنب تمويل للنزاعات.
    todos esos factores tienen repercusiones inevitables en la situación de los derechos de la persona humana, pero no por ello pueden servir de excusa para las violaciones de que éstos son objeto. UN وبين أنه لا مفر من أن تؤثر جميع تلك العوامل في وضع حقوق اﻹنسان، ولو أنها لا تبرر بأي حال من اﻷحوال انتهاكات تلك الحقوق.
    Al debatir la estimación global, deben examinarse detenidamente todos esos factores. UN وهناك حاجة لدى مناقشة التقدير الاجمالي، الى دراسة جميع هذه العوامل بعناية.
    De hecho, creo que la situación actual en la ex Yugoslavia por sí sola resume y refleja detalladamente todos esos factores. UN وأعتقد في الحقيقة بأن الحالة الراهنة في يوغوسلافيا السابقة، وحدها، تلخص وتبين جميع هذه العوامل بالتفصيل.
    todos esos factores ayudan a aumentar la transparencia. UN وقال إن جميع هذه العوامل تؤدي إلى شفافية أكبر.
    todos esos factores han dado lugar a continuas salidas de refugiados hacia los países vecinos, en particular Tanzanía. UN وأدت جميع هذه العوامل إلى رحيل مستمر للاجئين إلى البلدان المجاورة، لا سيما تنزانيا.
    todos esos factores representaban una mengua considerable de los recursos que debían destinarse a la erradicación de la pobreza. UN وترتب على جميع هذه العوامل توفر موارد أقل بكثير للعمل الفعلي المتعلق بالفقر.
    todos esos factores representaban una mengua considerable de los recursos que debían destinarse a la erradicación de la pobreza. UN وترتب على جميع هذه العوامل توفر موارد أقل بكثير للعمل الفعلي المتعلق بالفقر.
    todos esos factores han limitado gravemente sus esfuerzos por sostener su desarrollo. UN كل هذه العوامل قيدت على نحو خطير جهودها الرامية إلى ادامة تنميتها.
    todos esos factores complican la gestión política y administrativa de las zonas montañosas. UN وتزيد كل هذه العوامل من تعقيد مباشرة الحكم الإداري والسياسي في المناطق الجبلية.
    todos esos factores aumentan aún más la vulnerabilidad de la fuerza de trabajo de los países desarrollados. UN وزادت كل هذه العوامل من ضعف اليد العاملة في البلدان المتقدمة النمو.
    todos esos factores aumentan aún más la vulnerabilidad de la fuerza de trabajo de los países desarrollados. UN وزادت كل هذه العوامل من ضعف اليد العاملة في البلدان المتقدمة النمو.
    todos esos factores tienden a aumentar los riesgos financieros y comerciales y a demorar las innovaciones. UN ومن شأن هذه العوامل جميعها أن تزيد في المخاطر المالية والتجارية، وأن تؤخر الابتكار في هذا المجال.
    todos esos factores siguen afectando gravemente a muchos países en desarrollo, en especial a los países de medianos ingresos y los menos adelantados. UN إن كل تلك العوامل لا تزال تؤثر على العديد من البلدان النامية، وبخاصة البلدان المتوسطة الدخل والأقل نموا.
    todos esos factores suponen un mayor papel de los gobiernos para llenar las lagunas que, de otro modo, dificultarían el correcto desempeño de las funciones de los agentes sociales y económicos privados. UN وجميع هذه العوامل تدعو الحكومات إلى القيام بدور أكبر في سد الفجوات التي يعوق وجودها العوامل الاجتماعية والاقتصادية الخاصة من أداء دورها بسلاسة.
    Se requiere mucha información para documentar y gestionar todos esos factores, efectos y procesos. UN ويتطلب الأمر قدرا كبيرا من المعلومات لتوثيق وإدارة جميع تلك العوامل والتأثيرات والعمليات.
    30. todos esos factores contribuyen a la erosión del régimen de no proliferación y amenazan la seguridad colectiva. UN 30 - وواصل حديثه قائلا إن هذه العوامل جميعها تسهم في تآكل نظام عدم الانتشار وتهدد الأمن الجماعي.
    El impacto negativo de todos esos factores sigue exacerbando la vulnerabilidad de los miembros del Grupo, que ya han sufrido una merma en su crecimiento económico, a las perturbaciones externas. UN وما برح الأثر السلبي لكل هذه العوامل يزيد من شدة تأثر المجموعة بالصدمات الخارجية، مما أدى إلى تباطؤ نموها الاقتصادي.
    En otras palabras, el examen y la información acerca de todos esos factores no es conditio sine qua non para iniciar un procedimiento antidumping. UN وبعبارات أخرى، فإن فحص جميع العوامل ال15 وتقديم المعلومات بشأنها، ليس شرطاً لازماً لإقامة دعوى تتعلق بمكافحة الإغراق.
    Debido a todos esos factores, la mujer carecía de una conciencia y comprensión del ordenamiento jurídico y administrativo. UN فجميع هذه العوامل هي أصل افتقار المرأة الى الوعي والفهم فيما يتعلق بالنظام القانوني والاداري.
    todos esos factores sumados ayudan a determinar la tasa mínima ideal de remuneración. UN وتساعد هذه العوامل مجتمعة في تحديد المعدل الأدنى المثالي للأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus