todos estos factores han tenido el efecto combinado de reducir aún más las perspectivas económicas y sociales de los países menos adelantados. | UN | جميع هذه العوامل كان لها أثر مشترك في زيادة إعاقة النمو الطبيعي لفرص النجاح الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا. |
todos estos factores contribuyen a una elevada incidencia de la mortalidad materna entre las adolescentes. | UN | وتساهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدلات حدوث الوفيات النفاسية في صفوف المراهقات. |
todos estos factores exigen que la comunidad internacional continúe trabajando para fortalecer las redes de seguridad para los niños. | UN | وتتطلب كل هذه العوامل من المجتمع الدولي أن يقوم بمزيد من الجهد لتعزيز شبكات اﻷمان لﻷطفال. |
todos estos factores han brindado un impulso poderoso para el desarrollo socioeconómico, y al mismo tiempo han creado problemas concretos. | UN | وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها. |
todos estos factores subrayan el valor de los esfuerzos destinados a procurar un apoyo amplio para el Año Internacional de la Familia. | UN | وكل هذه العوامل أبرزت قيمة الحرص على تعبئة التأييد الواسع النطاق للسنة الدولية لﻷسرة. |
todos estos factores han hecho que disminuya cada vez más la capacidad de pago del país. | UN | وبسبب هذه العوامل جميعها تزداد قدرة قيرغيزستان على الدفع ضعفا يوما بعد يوم. |
A la larga, todos estos factores se traducen en bajos niveles de desarrollo humano. | UN | وتؤدي جميع هذه العوامل في نهاية المطاف إلى انخفاض مستويات التنمية البشرية. |
El Gobierno de Sri Lanka tiene en cuenta todos estos factores, como se refleja en sus directrices. | UN | وتضع حكومة سري لانكا جميع هذه العوامل في الاعتبار، على نحو ما هو منعكس في مبادئها التوجيهية. |
todos estos factores provocaron una expectativa de aumento de los tipos de interés, a pesar del estancamiento económico interno. | UN | وقد أدت جميع هذه العوامل إلى توقع حدوث ارتفاع في المعدلات رغم كساد اﻷحوال المحلية. |
todos estos factores constituyen obstáculos económicos que mantienen a la población árabe siria en una situación de pobreza y les impide acrecentar sus medios de subsistencia. | UN | وتشكل جميع هذه العوامل عقبات اقتصادية تبقي السكان العرب السوريين في حالة من الفقر وتمنعهم من تطوير سبل عيشهم. |
Teniendo en cuenta todos estos factores, los ingresos previstos para la Administración Postal de las Naciones Unidas se elevan a 14,9 millones de dólares. | UN | وإذا ما أُخذت كل هذه العوامل في الحسبان، تصل إسقاطات الإيرادات لإدارة بريد الأمم المتحدة إلى مبلغ 14.9 مليون دولار. |
todos estos factores se han combinado, creando una pauta generalizada de corrientes de inmigración ilegales. | UN | وقد تضافرت كل هذه العوامل المختلفة لاستحداث نمط واسع الانتشار من تدفقات الهجرة غير الشرعية. |
La combinación de todos estos factores da como resultado una multitud de desempleados que responden a cualquier llamado a la violencia. | UN | ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف. |
todos estos factores pueden engendrar exclusión social y marginación. | UN | وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش. |
todos estos factores abogan por la cooperación internacional en el control de los movimientos migratorios. | UN | وكل هذه العوامل تعزز قضية التعاون الدولي في مجال إدارة الهجرة. |
todos estos factores aumentan el riesgo de expulsión de los refugiados. | UN | وتضاعف هذه العوامل جميعها من خطر اﻹعادة القسرية للاجئين. |
todos estos factores en su conjunto hacen que la recuperación de África sea hipotética, a falta de medidas valientes y concertadas tanto a nivel interno como a nivel de la comunidad internacional. | UN | وجميع هذه العوامل مجتمعة تجعل انتعاش افريقيا موضع شك، إذا لم يتم اتخاذ تدابير مشتركة جريئة على الصعيدين المحلي والدولي. |
todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. | UN | وهذه العوامل جميعها تسهم فى ارتفاع مستويات الخصوبة والاعتلال والوفيات فضلا عن انخفاض اﻹنتاجية الاقتصادية. |
Sólo cuando se conozcan todos estos factores podrán proponerse y debatirse soluciones. | UN | ولن يتسنى اقتراح حلول أو مناقشتها إلا إذا أضحت جميع تلك العوامل معروفة. |
todos estos factores nos traen aquí la necesidad de redoblar nuestros esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | توضح لنا كل تلك العوامل ضرورة مضاعفة جهودنا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
todos estos factores contribuyeron al desempeño inestable del mercado de valores a lo largo de todo el año. | UN | وأسهمت هذه العوامل كلها في تقلب أداء أسواق الأسهم طوال العام. |
todos estos factores pueden influir negativamente en la calidad. | UN | ويمكن لهذه العوامل كلها أن تؤثر سلبا في الجودة. |
33. todos estos factores dan lugar a la inestabilidad de los ingresos y a un deterioro a largo plazo. | UN | 33- وتؤدي هذه العوامل جميعها إلى عدم استقرار الدخل وإلى انخفاضه في الأجل الطويل. |
todos estos factores son necesarios para proteger los ahorros de los depositantes de fondos y la integridad del sistema financiero en general. | UN | وينظر إلى جميع هذه العناصر على أنها لازمة لحماية ودائع المواطنين وسلامة النظام المالي عموماً. |
Se necesitan especialistas en todos estos factores de vulnerabilidad para reducir las probabilidades de malos tratos. | UN | والخبرة في جميع هذه المجالات لازمة للتقليل من احتمال سوء المعاملة. |
todos estos factores han tenido un efecto negativo sobre el sector social y los ingresos familiares. | UN | وكان لكل هذه العوامل مجتمعة تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي ودخل الأسر. |