"todos estos factores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع هذه العوامل
        
    • كل هذه العوامل
        
    • وكل هذه العوامل
        
    • هذه العوامل جميعها
        
    • وجميع هذه العوامل
        
    • وهذه العوامل جميعها
        
    • جميع تلك العوامل
        
    • كل تلك العوامل
        
    • هذه العوامل كلها
        
    • هذه العوامل مجتمعة
        
    • لهذه العوامل
        
    • وتؤدي هذه العوامل
        
    • جميع هذه العناصر
        
    • جميع هذه المجالات
        
    • لكل هذه العوامل
        
    todos estos factores han tenido el efecto combinado de reducir aún más las perspectivas económicas y sociales de los países menos adelantados. UN جميع هذه العوامل كان لها أثر مشترك في زيادة إعاقة النمو الطبيعي لفرص النجاح الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا.
    todos estos factores contribuyen a una elevada incidencia de la mortalidad materna entre las adolescentes. UN وتساهم جميع هذه العوامل في ارتفاع معدلات حدوث الوفيات النفاسية في صفوف المراهقات.
    todos estos factores exigen que la comunidad internacional continúe trabajando para fortalecer las redes de seguridad para los niños. UN وتتطلب كل هذه العوامل من المجتمع الدولي أن يقوم بمزيد من الجهد لتعزيز شبكات اﻷمان لﻷطفال.
    todos estos factores han brindado un impulso poderoso para el desarrollo socioeconómico, y al mismo tiempo han creado problemas concretos. UN وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها.
    todos estos factores subrayan el valor de los esfuerzos destinados a procurar un apoyo amplio para el Año Internacional de la Familia. UN وكل هذه العوامل أبرزت قيمة الحرص على تعبئة التأييد الواسع النطاق للسنة الدولية لﻷسرة.
    todos estos factores han hecho que disminuya cada vez más la capacidad de pago del país. UN وبسبب هذه العوامل جميعها تزداد قدرة قيرغيزستان على الدفع ضعفا يوما بعد يوم.
    A la larga, todos estos factores se traducen en bajos niveles de desarrollo humano. UN وتؤدي جميع هذه العوامل في نهاية المطاف إلى انخفاض مستويات التنمية البشرية.
    El Gobierno de Sri Lanka tiene en cuenta todos estos factores, como se refleja en sus directrices. UN وتضع حكومة سري لانكا جميع هذه العوامل في الاعتبار، على نحو ما هو منعكس في مبادئها التوجيهية.
    todos estos factores provocaron una expectativa de aumento de los tipos de interés, a pesar del estancamiento económico interno. UN وقد أدت جميع هذه العوامل إلى توقع حدوث ارتفاع في المعدلات رغم كساد اﻷحوال المحلية.
    todos estos factores constituyen obstáculos económicos que mantienen a la población árabe siria en una situación de pobreza y les impide acrecentar sus medios de subsistencia. UN وتشكل جميع هذه العوامل عقبات اقتصادية تبقي السكان العرب السوريين في حالة من الفقر وتمنعهم من تطوير سبل عيشهم.
    Teniendo en cuenta todos estos factores, los ingresos previstos para la Administración Postal de las Naciones Unidas se elevan a 14,9 millones de dólares. UN وإذا ما أُخذت كل هذه العوامل في الحسبان، تصل إسقاطات الإيرادات لإدارة بريد الأمم المتحدة إلى مبلغ 14.9 مليون دولار.
    todos estos factores se han combinado, creando una pauta generalizada de corrientes de inmigración ilegales. UN وقد تضافرت كل هذه العوامل المختلفة لاستحداث نمط واسع الانتشار من تدفقات الهجرة غير الشرعية.
    La combinación de todos estos factores da como resultado una multitud de desempleados que responden a cualquier llamado a la violencia. UN ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف.
    todos estos factores pueden engendrar exclusión social y marginación. UN وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش.
    todos estos factores abogan por la cooperación internacional en el control de los movimientos migratorios. UN وكل هذه العوامل تعزز قضية التعاون الدولي في مجال إدارة الهجرة.
    todos estos factores aumentan el riesgo de expulsión de los refugiados. UN وتضاعف هذه العوامل جميعها من خطر اﻹعادة القسرية للاجئين.
    todos estos factores en su conjunto hacen que la recuperación de África sea hipotética, a falta de medidas valientes y concertadas tanto a nivel interno como a nivel de la comunidad internacional. UN وجميع هذه العوامل مجتمعة تجعل انتعاش افريقيا موضع شك، إذا لم يتم اتخاذ تدابير مشتركة جريئة على الصعيدين المحلي والدولي.
    todos estos factores contribuyen a elevar los niveles de fecundidad, morbilidad y mortalidad, así como a reducir la productividad económica. UN وهذه العوامل جميعها تسهم فى ارتفاع مستويات الخصوبة والاعتلال والوفيات فضلا عن انخفاض اﻹنتاجية الاقتصادية.
    Sólo cuando se conozcan todos estos factores podrán proponerse y debatirse soluciones. UN ولن يتسنى اقتراح حلول أو مناقشتها إلا إذا أضحت جميع تلك العوامل معروفة.
    todos estos factores nos traen aquí la necesidad de redoblar nuestros esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN توضح لنا كل تلك العوامل ضرورة مضاعفة جهودنا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    todos estos factores contribuyeron al desempeño inestable del mercado de valores a lo largo de todo el año. UN وأسهمت هذه العوامل كلها في تقلب أداء أسواق الأسهم طوال العام.
    todos estos factores pueden influir negativamente en la calidad. UN ويمكن لهذه العوامل كلها أن تؤثر سلبا في الجودة.
    33. todos estos factores dan lugar a la inestabilidad de los ingresos y a un deterioro a largo plazo. UN 33- وتؤدي هذه العوامل جميعها إلى عدم استقرار الدخل وإلى انخفاضه في الأجل الطويل.
    todos estos factores son necesarios para proteger los ahorros de los depositantes de fondos y la integridad del sistema financiero en general. UN وينظر إلى جميع هذه العناصر على أنها لازمة لحماية ودائع المواطنين وسلامة النظام المالي عموماً.
    Se necesitan especialistas en todos estos factores de vulnerabilidad para reducir las probabilidades de malos tratos. UN والخبرة في جميع هذه المجالات لازمة للتقليل من احتمال سوء المعاملة.
    todos estos factores han tenido un efecto negativo sobre el sector social y los ingresos familiares. UN وكان لكل هذه العوامل مجتمعة تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي ودخل الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus