"todos estos programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع هذه البرامج
        
    • كل هذه البرامج
        
    • كل تلك البرامج
        
    • وجميع هذه البرامج
        
    • كافة هذه البرامج
        
    • جميع تلك البرامج
        
    Además, todos estos programas nuevos definidos por decretos en aplicación de la Ley de 1991 son tema de sesiones específicas de formación para maestros y educadores. UN وتحدد جميع هذه البرامج من ناحية أخرى بموجب أوامر صادرة وفقا لقانون سنة ١٩٩١ وتشكل مواضيع دورات تدريبية محددة مخصصة للمدرسين والمربين.
    Cuando todos estos programas estén en marcha, a mediados de 1996, habrá más de 60 directores y funcionarios de programa sobre el terreno. UN وعندما يكتمل إنشاء جميع هذه البرامج في منتصف عام ١٩٩٦، سيوجد في الميدان أكثر من ٦٠ مديرا وموظفا للبرامج.
    todos estos programas tenían por objeto aumentar la productividad y desarrollar las exportaciones. UN واستهدفت جميع هذه البرامج زيادة الإنتاجية وتنمية الصادرات.
    Por cierto, no es posible aplicar todos estos programas y proyectos sin recursos financieros adecuados. UN كل هذه البرامج والمشروعات، بالقطع، لا يمكن تنفيذها دون موارد مالية كافية.
    La característica común de todos estos programas y propuestas es que se hace hincapié en el aspecto preventivo. UN والخاصية الجامعة بين كل هذه البرامج والاقتراحات هي التركيز على الجانب الوقائي.
    todos estos programas que Edward Snowden ha expuesto son fundamentalmente formas de adquirir información. Open Subtitles كل تلك البرامج التي فضحها (إدوارد سنودن) هي بالأساس طرق لاقتناص المعلومات.
    todos estos programas se concertaron de manera que se consolidasen con otras actividades multisectoriales. UN وجميع هذه البرامج هي موضوع تشاور من أجل دعمها بأنشطة أخرى في القطاعات المختلفة.
    Pero desgraciadamente, todos estos programas sólo se han aplicado muy parcialmente, por falta de medios. UN لكن كافة هذه البرامج لم تُطبق لﻷسف سوى تطبيقا جزئيا جدا، بسبب نقص الموارد المالية.
    - Insuficiencia de medios para la aplicación de todos estos programas a fin de abarcar el territorio en su conjunto. UN ـ نقص الوسائل التي تؤدي الى تنفيذ جميع تلك البرامج لتغطية كامل اﻹقليم.
    todos estos programas y esfuerzos se están llevando a cabo en el marco de los componentes del Modelo de Atención Integral de la Salud de las Mujeres. UN وتنفذ جميع هذه البرامج والجهود في إطار عناصر نموذج الرعاية الصحية المتكاملة للمرأة.
    todos estos programas están bajo el permanente y riguroso control de las autoridades nacionales pertinentes y están sujetos a la vigilancia de los organismos internacionales competentes. UN وتخضع جميع هذه البرامج لمراقبة صارمة ومتواصلة على أيدي السلطات الوطنية المختصة، كما تخضع لتحقق الهيئات الدولية المختصة.
    En todos estos programas se ha hecho especial énfasis en la planificación familiar, la nutrición y la mortalidad infantil y materna. UN وجرى التركيز في جميع هذه البرامج على تنظيم الأسرة والتغذية والأمومة المأمونة.
    todos estos programas tienen por finalidad mejorar las capacidades y la competencia de los maestros y de los profesores de las universidades. UN وكان الغرض من جميع هذه البرامج هو تحسين قدرات وإمكانات ومهارات الطلاب والمحاضرين الجامعيين.
    En el centro de todos estos programas está la prevención de la transmisión del VIH. UN ويجري التركيز في جميع هذه البرامج على الوقاية من انتقال الفيروس.
    Desde 2003 hasta finales de 2009, todos estos programas y proyectos beneficiaron significativamente a 4.286.000 personas. UN وفي الفترة الممتدة بين عام 2003 ونهاية عام 2009، استفاد 000 286 4 شخص من جميع هذه البرامج والمبادرات.
    todos estos programas abordan directa o indirectamente uno de los aspectos más profundos de la desigualdad, como es la discriminación que sufren aquellos que viven en barrios marginales o asentamientos informales en todas las zonas mencionadas anteriormente. UN وتتصدى جميع هذه البرامج بصورة مباشرة وغير مباشرة لأهم مظهر من مظاهر التفاوت، وهو التمييز الذي يواجهه مَن يعيشون في الأحياء الفقيرة أو في مستوطنات غير نظامية في كافة المجالات السالفة الذكر.
    todos estos programas están bajo el permanente y riguroso control de las autoridades nacionales pertinentes y están sujetos a la vigilancia de los organismos internacionales competentes. UN وتخضع جميع هذه البرامج لمراقبة شديدة ومتواصلة تقوم بها السلطات الوطنية المختصة وتخضع أيضا لمراقبة الهيئات الدولية المختصة.
    todos estos programas se ejecutan en estrecha colaboración con los organismos gubernamentales, las ONG, el sector empresarial y todas las partes interesadas en la comunidad. UN وتنفَّذ كل هذه البرامج في إطار التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وقطاع الشركات وجميع الجهات المعنية في المجتمع.
    No sabíamos nada de Skywriter... todos estos programas diferentes ejecutados por la agencias de inteligencia de EE. TED لم نكن نعلم عن سكاي رايت كل هذه البرامج المختلفة التي تديرها الاستخبارات المريكية
    777. La población a la que están dirigidos todos estos programas es aquella que por diversas circunstancias se quedó fuera del sistema educativo. UN 777- وتستهدف كل هذه البرامج الأشخاص الذين تركوا نظام التعليم لسبب ما.
    todos estos programas son aburridos. Open Subtitles كل تلك البرامج مملـة
    todos estos programas se presentan de manera temática, e incluyen servicios prestados por varias dependencias orgánicas de la ONUDI. UN وجميع هذه البرامج معروض بأسلوب مواضيعي ويشمل خدمات تقدمها عدة وحدات تنظيمية تابعة لليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus