Las violaciones de los derechos humanos de la mujer por motivos sexistas ocurren en todos los ámbitos de la vida. | UN | وقد لوحظ أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بسبب الجنس تحدث في جميع مجالات الحياة. |
Las mujeres tienen los mismos derechos y oportunidades que los hombres en todos los ámbitos de la vida. | UN | وللنساء نفس الحقوق والفرص المتاحة للرجال في جميع مجالات الحياة. |
En esos seminarios expertos extranjeros promueven mecanismos y maneras de alcanzar la plena igualdad, en todos los ámbitos de la vida social. | UN | وفي هذه الحلقات الدراسية يدعو خبراء أجانب لتعزيز طرائق وآليات تحقيق المساواة التامة، في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. |
Resulta que los wiccanos provienen de todos los ámbitos de la vida. | Open Subtitles | تبين أن معتنقي هذه الديانة يأتون من جميع مناحي الحياة. |
En la actualidad, el Iraq está tratando de recuperar el equilibrio y promover la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida del país. | UN | وأن بلدها يسعى اليوم إلى استعادة توازنه بإشراك المرأة في جميع ميادين الحياة في البلد. |
Su función principal es promover y ejecutar una política dirigida a mejorar la situación de la mujer en todos los ámbitos de la vida social del Estado. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة. |
No estará dirigido por las Naciones Unidas, sino que debería convertirse en una estructura autónoma que atraiga a dirigentes de todos los ámbitos de la vida. | UN | ولن تقود الأمم المتحدة هذا الحوار؛ إنما ينبغي أن يصبح هيكلاً مستقلاً ذاتياً يجتذب القادة من جميع مجالات الحياة. |
El Gobierno del Pakistán hace todo lo posible para potenciar a la mujer en todos los ámbitos de la vida. | UN | ولا تدَّخر حكومة باكستان جهداً في سبيل تمكين النساء في جميع مجالات الحياة. |
Un consejo nacional para el adelanto de la mujer se ocupa de fomentar el papel de la mujer en todos los ámbitos de la vida. | UN | وهناك مجلس وطني لتنمية المرأة يتولى تعزيز النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة. |
La existencia de un marco jurídico y político desarrollado garantiza la igualdad de derechos de la mujer en todos los ámbitos de la vida. | UN | وبفضل إطار قانوني وسياسياتي متطور، تضمن مساواة النساء في الحقوق في جميع مجالات الحياة. |
El CEDAW recomendó la utilización de medidas especiales de carácter temporal en todos los ámbitos de la vida pública. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باستخدام تدابير خاصة مؤقتة في جميع مجالات الحياة العامة. |
El Gobierno del Uruguay parece reconocer que determinados patrones sociales han conducido a prácticas discriminatorias cuyas consecuencias han sido nefastas en todos los ámbitos de la vida. | UN | ويبدو أن حكومة أوروغواي تعترف بأن بعض الأنماط الاجتماعية أدت إلى ممارسات تمييزية لها عواقب هدامة في جميع مجالات الحياة. |
Pese a que se han logrado ciertos avances, aún persiste la discriminación de las mujeres en todos los ámbitos de la vida pública. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال التمييز ضد المرأة سائدا في جميع مجالات الحياة العامة. |
La ley erradica la discriminación contra la mujer en todos los ámbitos de la vida. | UN | ويقضي القانون على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة. |
:: Introducir la formación y la educación sobre derechos humanos en todos los ámbitos de la vida social | UN | :: إدماج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع مناحي الحياة الاجتماعية. |
Hay todo tipo de personas de todos los ámbitos de la vida. | Open Subtitles | يأتينا جميع أنواع الناس من جميع مناحي الحياة. |
Estas instituciones garantizan la participación de las nacionalidades y pueblos indígenas así como de los afroecuatorianos en todos los ámbitos de la vida social. | UN | وتكفل هذه المؤسسات مشاركة الرعايا من السكان الأصليين وكذلك الشعوب الأصلية، بمن فيهم السكان الأفرو إكوادوريون، في جميع مناحي الحياة الاجتماعية. |
El Comité invitó al Gobierno a adoptar las medidas necesarias para mejorar la representación de la mujer en todos los ámbitos de la vida política y pública. | UN | ٨٥٢ - دعت اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في جميع ميادين الحياة السياسية والعامة. |
Las mujeres sirias están obteniendo el acceso a puestos de responsabilidad y adopción de decisiones en todos los ámbitos de la vida política, social y económica. | UN | وتشارك المرأة السورية في مواقع المسؤولية واتخاذ القرار في كافة مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Mujeres y hombres deben tener una representación equitativa en todos los ámbitos de la vida. | UN | وينبغي للنساء والرجال أن يتمتعوا بتمثيل متساو في جميع نواحي الحياة. |
Guerras constantes en el transcurso de más de dos decenios han causado enormes daños en todos los ámbitos de la vida en el Afganistán. | UN | لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان. |
Pero que se dé en todos los ámbitos de la vida de cada ser humano. Cubriendo todos los aspectos. | UN | لكن ذلك ينبغي أن يتم في كل مجالات الحياة وينبغي أن يشمل كافة الجوانب. |
Un aspecto fundamental de la labor del Consejo en ese período es la promoción de la igualdad de género en todos los ámbitos de la vida de la sociedad. | UN | ولقد أُدرجت مسألة إقرار مساواة الجنسين في جميع مجالات حياة المجتمع بوصفها أحد العناصر الرئيسية من أعمال المجلس أثناء تلك الفترة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas concretas y con fines precisos para acelerar la mejora de las condiciones de las mujeres indígenas y en todos los ámbitos de la vida. | UN | 586- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة. |
La Dependencia de Igualdad de Género se ocupa de mejorar la situación de la mujer en todos los ámbitos de la vida social, promover la igualdad de género y el principio de igualdad de oportunidades y aplicar el principio de la igualdad de oportunidades y de trato entre mujeres y hombres. | UN | وتتعامل وحدة المساواة بين الجنسين مع تحسين مركز المرأة في كل ميادين الحياة الاجتماعية، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومبدأ تكافؤ الفرص، وتنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة للنساء والرجال. |
El trabajo social por definición es una profesión interdisciplinaria que forma a sus miembros para trabajar en colaboración, respetando otras disciplinas y tratando con personas de todos los ámbitos de la vida. | UN | والخدمة الاجتماعية بحكم تعريفها هي مهنة متعددة التخصصات، تعلم أفرادها العمل بشكل تعاوني واحترام التخصصات اﻷخرى والتعاون مع اﻷفراد من جميع مسارات الحياة. |
Esa forma de pensar es útil en todos los ámbitos de la vida. | TED | هذه العقلية مفيدة في كل مناحي الحياة. |
2.4 Kosovo adoptará las medidas adecuadas que sean necesarias para promover la plena y efectiva igualdad entre los miembros de las comunidades en todos los ámbitos de la vida económica, social, política y cultural. | UN | 2-4 تتخذ كوسوفو التدابير الملائمة اللازمة للنهوض على مستوى كافة مناحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية بالمساواة الكاملة والفعلية فيما بين أفراد الطوائف. |
El objetivo general de la política nacional de género es contribuir a la eliminación sistemática de las desigualdades entre las mujeres y los hombres en todos los ámbitos de la vida social. | UN | الهدف العام للسياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية هو الإسهام في القضاء المنهجي على أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل على جميع مستويات الحياة الاجتماعية. |
29. En Chipre, la promoción general de la igualdad entre de género y la protección de los derechos de la mujer en todos los ámbitos de la vida es competencia del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | 29 - تمثل وزارة العدل والنظام العام الوزارة المختصة في قبرص من أجل النهوض العام بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة في جميع مشارب الحياة. |