"todos los casos de desaparición forzada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع حالات الاختفاء القسري
        
    • كل حالة اختفاء قسري
        
    144. También se indicaba que de este modo las autoridades no cumplían la obligación contraída en virtud del artículo 13 de la Declaración de hacer una investigación exhaustiva e imparcial de todos los casos de desaparición forzada. UN وأُشير إلى أن السلطات إنما تتخلف بذلك عن الوفاء بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان التي تقضي بإجراء تحقيق وافٍ ومحايد في جميع حالات الاختفاء القسري.
    En la presentación que hizo a los efectos de este informe, el Gobierno de Marruecos declaró que la Comisión había examinado todos los casos de desaparición forzada registrados en Marruecos y que, en la mayoría de ellos, se había concedido una indemnización. UN وأفادت حكومة المغرب، في الورقة التي قدمتها بشأن هذا التقرير، بأن الهيئة قد نظرت في جميع حالات الاختفاء القسري المسجلة في المغرب وبأن الضحايا حصلوا في معظم الحالات على تعويض.
    22. No todos los casos de desaparición forzada dan lugar a la intervención de la Unidad de Personas Desaparecidas de la Policía Federal. UN 22- لا تستدعي جميع حالات الاختفاء القسري تدخل الوحدة " المعنية بالأشخاص المختفين " والتابعة للشرطة الاتحادية.
    10. Exhorta asimismo a la Federación de Rusia a que adopte todas las medidas necesarias para que se investiguen y se resuelvan todos los casos de desaparición forzada registrados y denunciados, en particular por la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia, y a que, cuando sea necesario, se asegure de que se incoan acciones penales; UN 10- تطلب أيضاً إلى الاتحاد الروسي أن يضمن اتخاذ كافة التدابير الضرورية للتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وحلها كما سجلتها وأبلغت عنها عدة جهات من بينها مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي، وأن يضمن إقامة دعاوى جنائية عند الاقتضاء؛
    El Estado parte debería comprometerse a investigar todos los casos de desaparición forzada y facilitar los resultados de las investigaciones a las familias de los desaparecidos, en particular, haciendo público sin demora el informe final de la Comisión Nacional ad hoc sobre Desaparecidos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلتزم بالتحقيق في كل حالة اختفاء قسري وتقديم نتائـج التحقيقات إلى أسر المفقودين، بما يشمل الإعلان فوراً عن التقرير الختامي للجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين.
    46. La JS5 recomendó que Gambia pusiera fin inmediatamente a las detenciones y los encarcelamientos arbitrarios y a la tortura e investigase todos los casos de desaparición forzada y ejecución extrajudicial. UN 46- وأوصت الورقة المشتركة 5 غامبيا بوضع حد فوري للتعذيب(131) وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء(132).
    Al respecto, el Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que las investigaciones de todos los casos de desaparición forzada sean exhaustivas e imparciales y se realicen diligente y eficazmente, aun cuando no se haya presentado denuncia formal, así como que las investigaciones continúen hasta que se establezca la suerte o se determine el paradero de la persona desaparecida. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على اعتماد جميع التدابير اللازمة لضمان شمول ونزاهة التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وإجرائها على نحو عاجل وفعال، حتى في الحالات التي لم تقدَّم فيها بلاغات رسمية، وكذلك لضمان مواصلة التحقيقات حتى يحدَّد مصير الشخص المختفي أو مكانه.
    El Comité observa con preocupación que el ordenamiento jurídico del Estado parte no prevé un sistema de reparación integral que se ajuste plenamente a lo dispuesto en el artículo 24, párrafos 4 y 5, de la Convención, que sea aplicable a todos los casos de desaparición forzada independientemente de cuándo hubiesen sido perpetradas. UN 25- تلاحظ اللجنة مع القلق أن النظام القانوني للدولة الطرف لا ينص على التعويض الكامل بشكل يتوافق تماماً مع أحكام الفقرتين 4 و5 من المادة 24 من الاتفاقية، والتي تنطبق على جميع حالات الاختفاء القسري بغض النظر عن وقت ارتكابها.
    b) Vele por que se tomen todas las medidas necesarias para investigar plena e imparcialmente todos los casos de desaparición forzada, ejecución sumaria y tortura y por que sus autores sean juzgados por un tribunal independiente y, de ser condenados, sean castigados de forma compatible con las obligaciones internacionales contraídas por Belarús en materia de derechos humanos; UN (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    b) Vele por que se tomen todas las medidas necesarias para investigar plena e imparcialmente todos los casos de desaparición forzada, ejecución sumaria y tortura y por que sus autores sean juzgados por un tribunal independiente y, de ser condenados, sean castigados de forma compatible con las obligaciones internacionales contraídas por Belarús en materia de derechos humanos; UN (ب) أن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة المزعومين أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقاً لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    Recordaron que el mandato del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias abarca todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y todos los casos de desaparición forzada ocurridos desde la creación de las Naciones Unidas, en tanto que el órgano de seguimiento sólo tendría competencia respecto de los Estados Partes en el futuro instrumento y de las desapariciones ocurridas a partir de la entrada en vigor del instrumento. UN فذكَّرت بأن ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تشمل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كما تشمل جميع حالات الاختفاء القسري المسجّلة منذ إنشاء الأمم المتحدة بينما سيقتصر اختصاص هيئة المتابعة على الدول الأطراف في الصك قيد الإعداد وحالات الاختفاء التي ستحدث بعد دخوله حيز النفاذ.
    En relación con el artículo 5 de la Constitución Nacional, que dispone que el " genocidio y la tortura, así como la desaparición forzosa de personas, el secuestro y el homicidio por razones políticas son imprescriptibles " , sírvanse precisar si dicho principio de imprescriptibilidad sería aplicable a todos los casos de desaparición forzada (art. 236 del Código Penal). UN 10- عملاً بالمادة 5 من الدستور، التي تنص على أن الإبادة الجماعية والتعذيب، إضافة إلى الاختفاء القسري والخطف والقتل لأسباب سياسية، جرائم لا تتقادم، يرجى توضيح ما إذا كان مبدأ التقادم ينطبق على جميع حالات الاختفاء القسري (المادة 236 من قانون العقوبات).
    Para garantizar la continuidad de la labor de ese órgano, en enero de 2004 se estableció un órgano de promoción de la equidad y la reconciliación encargado de realizar una evaluación global del proceso de solución de todos los casos de desaparición forzada y de detención arbitraria mediante el diálogo franco y consultivo con el Gobierno, las autoridades, las organizaciones de derechos humanos y los representantes de las víctimas y sus familias. UN ومن أجل كفالة استمرارية أعمال هذا الجهاز، تم إنشاء جهاز للإنصاف والتوفيق في كانون الثاني/يناير 2004، بولاية ترمي إلى إجراء تقييم شامل لعملية تسوية جميع حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي، وذلك بإقامة حوار بصفة خاصة صريح وبناء مع الحكومة والسلطات العامة ومنظمات حقوق الإنسان وممثلي الضحايا وأسرهم.
    El Estado parte debería comprometerse a investigar todos los casos de desaparición forzada y facilitar los resultados de las investigaciones a las familias de los desaparecidos, en particular, haciendo público sin demora el informe final de la Comisión Nacional ad hoc sobre Desaparecidos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلتزم بالتحقيق في كل حالة اختفاء قسري وتقديم نتائـج التحقيقات إلى أسر المفقودين، بما يشمل الإعلان فوراً عن التقرير الختامي للجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus