"todos los casos de violaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع حاﻻت انتهاك
        
    • جميع حالات انتهاكات
        
    • جميع حاﻻت اﻻنتهاك
        
    • جميع قضايا انتهاكات
        
    • الواجب في جميع قضايا الانتهاكات
        
    • في جميع حالات الانتهاكات
        
    • جميع حالات الاغتصاب
        
    Cabe destacar que en Tailandia todos los casos de violaciones de los derechos humanos se investigan y enjuician debidamente sin excepción y se indemniza a las víctimas. UN وينبغي التشديد على أن جميع حالات انتهاكات حقوق الإنسان في تايلند تخضع للتحقيق على النحو الواجب ويُلاحق مرتكبوها دون أي استثناء ويعوَّض على ضحاياها.
    Está facultada para examinar todos los casos de violaciones de los derechos humanos cometidas por funcionarios públicos. UN وقد مُنحت هذه اللجنة سلطة معالجة جميع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل موظفي الخدمة العامة.
    El Estado parte debe asegurar que todos los casos de violaciones graves de derechos humanos documentados por la Comisión de Verdad y Justicia sean debidamente investigados, que los responsables sean juzgados y, en su caso, sancionados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيقات على النحو الواجب في جميع قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وثقتها لجنة الحقيقة والعدالة وعلى تقديم المسؤولين عنها للمحاكمة ومعاقبتهم عند الاقتضاء.
    El Estado parte debería asegurar que todos los casos de violaciones graves de derechos humanos, incluidos aquéllos documentados por la Comisión de la Verdad, sean debidamente investigados, que los responsables sean juzgados y, en su caso, sancionados y que las víctimas o sus familiares reciban una indemnización justa y adecuada. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق حسب الأصول في جميع حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومن بينها الحالات التي وثقتها لجنة تقصي الحقائق، وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة، ومعاقبتهم، عند الاقتضاء، ومنح الضحايا وأفراد أسرهم تعويضات عادلة وكافية.
    En los años 2006 a 2009 más del 70% (105 de 155) de todos los casos de violaciones denunciados a la oficina del Director del Ministerio Público habían sido archivados. UN وفي الفترة 2006-2009، وُضع حد لما يزيد عن 70 في المائة (105 من أصل 155) من جميع حالات الاغتصاب المبلغ عنها إلى مكتب مدير الادعاءات العامة.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos anunció que una comisión independiente de investigación estaba examinando de forma imparcial todos los casos de violaciones de los derechos humanos en Libia, y que se esperaba que la comisión independiente presentara su informe al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2012. UN وذكرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن لجنة تحقيق مستقلة تجري تحقيقات بنزاهة في جميع حالات انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا، ويتوقع أن تقدم تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان بحلول آذار/مارس 2012.
    Insto al Gobierno de Transición a que aborde esta cuestión con la seriedad que merece y a que investigue, junto con la MONUC y otras organizaciones pertinentes, todos los casos de violaciones de los derechos humanos, en particular los perpetrados por miembros del Gobierno de Transición y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN وإني أهيب بالحكومة الانتقالية أن تعالج هذه المسألة بالجدية التي تستحقها وأن تقوم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنظمات المعنية الأخرى، بمعالجة جميع حالات انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الانتهاكات التي يرتكبها أعضاء الحكومة الانتقالية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    128. En virtud de la Ley No 25/96 sobre los tribunales federales, los tribunales federales tienen jurisdicción en todos los casos de violaciones de derechos humanos, por lo menos por la vía de apelación o casación. UN ١٢٨- وطبقاً للإعلان رقم ٢٥/١٩٩٦ المتعلق بإنشاء المحاكم الاتحادية، فإن المحاكم الاتحادية مختصة بالبت في جميع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، عن طريق الاستئناف أو النقض على الأقل.
    El Estado parte debe asegurar que todos los casos de violaciones graves de derechos humanos documentados por la Comisión de Verdad y Justicia sean debidamente investigados, que los responsables sean juzgados y, en su caso, sancionados. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيقات على النحو الواجب في جميع قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وثقتها لجنة الحقيقة والعدالة وعلى تقديم المسؤولين عنها للمحاكمة ومعاقبتهم عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus