"todos los casos de violencia contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع حالات العنف ضد
        
    • جميع حوادث العنف ضد
        
    • كل أعمال العنف ضد
        
    • كافة حالات العنف ضد
        
    • في جميع أحداث العنف على
        
    • جميع حالات العنف التي يتعرض
        
    • في جميع حالات العنف
        
    Por tanto, los datos estadísticos que se proporcionaron a la Relatora Especial no muestran la existencia de un problema importante, aunque también es seguro que no se denuncian todos los casos de violencia contra la mujer. UN ومن ثم، فإن الاحصاءات التي قدمت إلى المقررة الخاصة، لا تظهر أي مشكلة ملحوظة، ولكن من المؤكد كذلك أن جميع حالات العنف ضد المرأة قد تم الابلاغ عنها.
    Le recomienda que analice todos los casos de violencia contra la mujer, en particular los que ocasionan la muerte de mujeres, y vele por que se adopten medidas eficaces para impedir la violencia contra la mujer y proteger a ésta de la violencia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    Le recomienda que analice todos los casos de violencia contra la mujer, en particular los que ocasionan la muerte de mujeres, y vele por que se adopten medidas eficaces para impedir la violencia contra la mujer y proteger a ésta de la violencia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    Los órganos del Ministerio del Interior de la República Kirguisa llevan a cabo medidas con el fin de investigar todos los casos de violencia contra la mujer sobre la base de la legislación en materia penal, administrativa y especial en que se tipifican los delitos, y se establecen las sanciones. UN تتخذ أجهزة الشؤون الداخلية في الجمهورية خطوات للتحقيق في جميع حوادث العنف ضد المرأة، باستخدام القوانين الجنائية والإدارية والخاصة التي تحدد عناصر الجرائم موضع التحقيق، والأنواع المختلفة للجرائم والعقوبات التي تطبق عليها.
    El Comité pide al Estado parte que garantice que se procesen y penalicen todos los casos de violencia contra la mujer y que las mujeres víctimas de la violencia tengan medios inmediatos de protección y reparación. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف لأن تكفل مقاضاة كل أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها، وأن تتوفر للنساء من ضحايا العنف الوسائل الفورية للانتصاف والحماية.
    El Comité insta al Estado Parte a estudiar y analizar todos los casos de violencia contra la mujer, especialmente los que desembocan en asesinato, y a asegurar que se adopten medidas eficaces para evitar la violencia contra la mujer y proteger a la mujer de la violencia. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف دراسة وتحليل كافة حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تؤدي إلى ارتكاب جرائم قتل ضد النساء، من أجل كفالة اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها من العنف.
    a) Velando por la aplicación efectiva del marco jurídico y el cuarto Plan de acción nacional contra la violencia doméstica, entre otras cosas investigando de forma rápida, efectiva e imparcial todos los casos de violencia contra la mujer y enjuiciando a los responsables; UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال للإطار القانوني وللخطة الوطنية الرابعة لمكافحة العنف المنزلي بما في ذلك التحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع أحداث العنف على المرأة ومقاضاة الجناة؛
    Otro subrayó que los castigos corporales estaban oficialmente prohibidos en el entorno escolar, y que todos los asociados educativos, y el personal de salud de la infancia debían declarar todos los casos de violencia contra niños. UN وأكد عضو آخر في الوفد على أن العقاب البدني محظور رسمياً في البيئة المدرسية وأن من واجب جميع الشركاء التعليميين والعاملين في مجال صحة الأطفال الإعلان عن جميع حالات العنف التي يتعرض لها الأطفال.
    El Estado parte debería investigar y enjuiciar todos los casos de violencia contra la mujer, incluidos los relacionados con trabajadoras del sexo. UN وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في جميع حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك حالات العنف المتعلقة بالمشتغلات بالجنس وأن تقوم بمقاضاة مرتكبيها.
    30. San Vicente y las Granadinas estaba preocupado por todos los casos de violencia contra la mujer y violencia doméstica. UN 30- وسانت فنسنت وجزر غرينادين قلقة إزاء جميع حالات العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Le recomienda que analice todos los casos de violencia contra la mujer, en particular los que ocasionan la muerte de mujeres, y vele por que se adopten medidas eficaces para impedir la violencia contra la mujer y proteger a esta de la violencia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلها، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    :: Durante el período 2004-2005, los casos definidos como violencia cometida por la pareja constituían el 14% de todos los casos de violencia contra la mujer denunciados a la policía, a diferencia del 26% registrado en el período 2001-2003. UN :: وخلال الفترة 2004-2005، شكّلت الحالات التي تعرّف بأنها عنف شريك 14 في المائة من جميع حالات العنف ضد المرأة المبلّغ عنها للشرطة، مقابل 26 في المائة خلال الفترة 2001-2003.
    El Comité recomienda que el Estado parte analice todos los casos de violencia contra la mujer, en particular los que terminan con el asesinato de la víctima, a fin de conocer las tendencias y las causas que subyacen al aumento de la gravedad de los casos de violencia cometidos contra las mujeres y garantizar la adopción de medidas adecuadas y eficaces medidas para prevenir dicha violencia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد المرأة، وبخاصة تلك التي تؤدي إلى مقتل النساء، وتحديد أي اتجاهات وأسباب كامنة يعزى لها ازدياد حدة العنف المرتكب ضد النساء، وكفالة اعتماد تدابير ملائمة وفعالة لمنع هذا العنف.
    El Comité también recomienda al Estado parte que, de forma sistemática, recabe datos sobre los casos de violencia contra los niños, en particular los de violencia sexual y de castigos corporales, entre otras cosas exigiendo a todas las escuelas, instituciones de cuidado alternativo y estructuras estatales que comuniquen todos los casos de violencia contra los niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات منتظمة عن حالات العنف ضد الأطفال، ولا سيما العنف الجنسي والعقاب البدني، بما يشمل مطالبة جميع المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وأجهزة الدولة بالإبلاغ عن جميع حالات العنف ضد الأطفال.
    a) Penalizando a los actores estatales y responsabilizándolos de la inacción en todos los casos de violencia contra la mujer; UN (أ) تجريم الجهات الحكومية ومساءلتها عن التقاعس عن اتخاذ إجراءات في جميع حالات العنف ضد المرأة؛
    140.187 Investigar efectivamente todos los casos de violencia contra defensores de los derechos humanos, para que los responsables rindan cuentas de sus actos (Polonia); UN 140-187- التحقيق بشكل فعال في جميع حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، من أجل محاسبة الجناة (بولندا)؛
    97.10 Investigar todos los casos de violencia contra las mujeres, sancionar a los responsables y garantizar a las víctimas el apoyo y la indemnización necesarios (Irlanda); UN 97-10- أن تحقق في جميع حالات العنف ضد المرأة، وتعاقب الجناة، وتكفل حصول الضحايا على الدعم والتعويض اللازمين (أيرلندا)؛
    111.116 Adoptar las medidas necesarias para poner fin a la impunidad en todos los casos de violencia contra las mujeres (Bélgica); UN 111-116- اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب في جميع حالات العنف ضد المرأة (بلجيكا)؛
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique los esfuerzos para prevenir y combatir la violencia contra las mujeres, en particular las indias americanas y las nativas de Alaska, y a que vele por que todos los casos de violencia contra la mujer sean investigados eficazmente, por que los autores sean enjuiciados y sancionados y por que se proporcione a las víctimas recursos adecuados. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما نساء هنود أمريكا ونساء سكان ألاسكا الأصليين، والتأكد من فعالية التحقيق في جميع حالات العنف ضد المرأة، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وتمكين الضحايا من سبل الانتصاف المناسبة.
    c) Investigando con celeridad, eficacia e imparcialidad todos los casos de violencia contra la mujer y enjuiciando a los responsables. UN (ج) التحقيق الفوري والفعال والنزيه في جميع حوادث العنف ضد المرأة وملاحقة المسؤولين قضائياً.
    El Comité pide al Estado parte que garantice que se procesen y penalicen todos los casos de violencia contra la mujer y que las mujeres víctimas de la violencia tengan medios inmediatos de protección y reparación. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف لأن تكفل مقاضاة كل أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها، وأن تتوفر للنساء من ضحايا العنف الوسائل الفورية للانتصاف والحماية.
    El Comité insta al Estado Parte a estudiar y analizar todos los casos de violencia contra la mujer, especialmente los que desembocan en asesinato, y a asegurar que se adopten medidas eficaces para evitar la violencia contra la mujer y proteger a la mujer de la violencia. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف دراسة وتحليل كافة حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تؤدي إلى ارتكاب جرائم قتل ضد النساء، من أجل كفالة اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها من العنف.
    a) Velando por la aplicación efectiva del marco jurídico y el cuarto Plan de acción nacional contra la violencia doméstica, entre otras cosas investigando de forma rápida, efectiva e imparcial todos los casos de violencia contra la mujer y enjuiciando a los responsables; UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال للإطار القانوني وللخطة الوطنية الرابعة لمكافحة العنف المنزلي بما في ذلك التحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع أحداث العنف على المرأة ومقاضاة الجناة؛
    Otro subrayó que los castigos corporales estaban oficialmente prohibidos en el entorno escolar, y que todos los asociados educativos, y el personal de salud de la infancia debían declarar todos los casos de violencia contra niños. UN وأكد عضو آخر في الوفد على أن العقاب البدني محظور رسمياً في البيئة المدرسية وأن من واجب جميع الشركاء التعليميين والعاملين في مجال صحة الأطفال الإعلان عن جميع حالات العنف التي يتعرض لها الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus