"todos los ciudadanos gozarán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكل مواطن
        
    En el artículo 25 se establece que " todos los ciudadanos " gozarán del derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, a votar y ser elegidos y a tener acceso a las funciones públicas. UN فالمادة 25 من العهد تنص على أنه يكون " لكل مواطن " الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، والحق في التصويت وشغل الوظائف العامة، والحق في الحصول على الخدمات العامة.
    A su vez, el artículo 25 del Pacto establece que todos los ciudadanos gozarán del derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos públicos. UN أما المادة 25 من العهد فتنص بدورها على أن لكل مواطن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وأن تتاح له الفرصة في سبيل ذلك.
    A este respecto, el Comité señala que el artículo 25 del Pacto garantiza que todos los ciudadanos gozarán del derecho y la oportunidad de ser elegidos en elecciones periódicas auténticas, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, párrafo 1, como las derivadas de la opinión política. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن المادة 25 من العهد تكفل لكل مواطن الحق والفرصة في أن يُنتخب في انتخابات دورية حقيقية دون أن يتعرض للتمييز لأي سبب من الأسباب المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 2، بما فيها الرأي السياسي.
    El artículo 25 dispone que todos los ciudadanos gozarán del derecho a votar en elecciones periódicas, auténticas, realizadas por sufragio universal e igual, sin restricciones indebidas. UN فالمادة 25 من العهد تنص على أنه يحق لكل مواطن أن يَنتخب ويُنتخب، في انتخابات نزيهة تجري دورياً بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين دون قيود غير معقولة.
    159. " todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones mencionadas en el artículo 2, y sin restricciones indebidas, de los siguientes derechos y oportunidades: UN ١٦٠ - " يكون لكل مواطن دون أي وجه من وجوه التمييز المذكورة في المادة ٢، الحقوق التالية، التي يجب أن تتاح له فرصة التمتع بها دون قيود غير معقولة:
    117. En el artículo 25 del Pacto se dispone que todos los ciudadanos gozarán del derecho a participar en los asuntos públicos, del derecho a votar y a ser elegido en las elecciones y del derecho a tener acceso a las funciones públicas. UN ٧١١- تنص المادة ٥٢ من العهد على أن لكل مواطن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، والحق في أن ينتخب ويُنتخب، والحق في تقلد الوظائف العامة.
    El artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que todos los ciudadanos gozarán del derecho y la oportunidad de " participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos " . UN وتنص المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " يكون لكل مواطن حق وفرصة ... أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون في حرية " .
    Reafirmando que todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones estipuladas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y sin restricciones indebidas, del derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos políticos y la vida pública, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, y tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل مواطن الحق والفرصة في أن يشارك في إدارة الشأن السياسي والعام، مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية، وأن تتاح له، على قدم المساواة عموماً مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده، دون أي شكل من أشكال التمييز المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ودون قيود غير معقولة،
    Reafirmando que todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna de las distinciones estipuladas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y sin restricciones indebidas, del derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos políticos y la vida pública, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, y tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل مواطن الحق والفرصة في أن يشارك في إدارة الشأن السياسي والعام، مباشرة أو بواسطة ممثلين يُختارون بحرية، وأن تتاح له، على قدم المساواة عموماً مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده، وذلك كله دون أي شكل من أشكال التمييز المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ودون قيود غير معقولة،
    Recordando el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que afirma, entre otras cosas, que todos los ciudadanos gozarán del derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, de votar y ser elegidos en elecciones periódicas y auténticas y de tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país, UN وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، الذي ينص في جملة أمور على أن لكل مواطن الحق في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، سواء بطريقة مباشرة أو من خلال ممثلين يختارون اختيارا حرا، وفي أن يصوت وينتخب في انتخابات دورية صحيحة، وفي أن تتاح له فرص تولي الوظائف العامة في بلده على قدم المساواة عموما،
    Recordando el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que afirma, entre otras cosas, que todos los ciudadanos gozarán del derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, de votar y ser elegidos en elecciones periódicas y auténticas y de tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país, UN وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() الذي ينص في جملة أمور على أن لكل مواطن الحق في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وفي أن تتاح له فرصة القيام بذلك سواء بطريقة مباشرة أو من خلال ممثلين يختارون اختيارا حرا؛ وفي أن يصوت وينتخب في انتخابات دورية صحيحة؛ وفي أن تتاح له فرص، تولي الوظائف العامة في بلده على قدم المساواة عموما،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus