"todos los ciudadanos sin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المواطنين دون
        
    • لجميع المواطنين دون
        
    • جميع المواطنين بدون
        
    • للجميع دون
        
    • لجميع المواطنين بدون
        
    • بين جميع المواطنين بصرف
        
    Recomienda además que se establezca una legislación sobre las pruebas no discriminatoria y propugna un sistema electoral único que incluya a todos los ciudadanos, sin distinción fundada sobre todo en la religión. UN ويوصي أيضا بوضع تشريع خاص بالاثبات لا ينطوي على تمييز ويطالب بوضع نظام انتخابي مُوحّد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الدين خاصة.
    En efecto, en la constitución y en el Pacto nacional se enuncia el principio de la igualdad entre todos los ciudadanos sin discriminación por motivos de sexo. UN وفي الواقع، فإن الدستور والميثاق الوطني أقرا مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    Tanto la Ley Fundamental que rigió el período de transición como la Constitución aprobada por referéndum en 2003 proclaman el principio de la igualdad de todos los ciudadanos sin discriminación, incluida la basada en el sexo. UN فالقانون الأساسي الذي حكم الفترة الانتقالية والدستور الذي اعتمد من خلال الاستفتاء في عام 2003 يعلنان مبدأ تساوي جميع المواطنين دون أي تمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    En él se afirman las libertades de opinión y de expresión de todos los ciudadanos, sin discriminación alguna. UN فحرية الرأي وحرية التعبير مكفولتان فيه لجميع المواطنين دون تمييز.
    Con arreglo a la Constitución, se garantiza el derecho a la educación de todos los ciudadanos, sin distinciones por motivos de sexo. UN ووفقا للدستور، يكفل التعليم لجميع المواطنين دون تمييز بسبب نوع الجنس.
    También ha promulgado leyes que reprimen la violencia contra la mujer y en la Constitución revisada del país se consagra la igualdad entre todos los ciudadanos sin discriminación. UN وأصدرت أيضا قوانين لمعاقبة العنف ضد المرأة؛ وأدرج النص على مساواة جميع المواطنين بدون تمييز في الدستور المنقح للبلد.
    Esto ayudará a garantizar el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos de todos los ciudadanos, sin discriminación. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على ضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز.
    todos los ciudadanos sin discriminación pueden trabajar en todos los departamentos de la administración pública, no solo en el Ministerio del Interior. UN ويُشغَّل جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب.
    todos los ciudadanos sin discriminación pueden trabajar en todos los departamentos de la administración pública, no solo en el Ministerio del Interior. UN وباب العمل مفتوح أمام جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب.
    La propia Constitución estipulaba un trato igual a todos los ciudadanos, sin discriminación. Aún se precisaban leyes relativas a la violencia, los delitos sexuales, la ciudadanía y las desigualdades entre los funcionarios públicos. UN وقالت إن الدستور ذاته ينص على المساواة في معاملة جميع المواطنين دون تمييز ولا تزال هناك حاجة الى تشريع فيما يتعلق بالعنف والجرائم الجنسية، والمواطنة والفوارق بين الموظفين العموميين.
    Recomienda además que se establezca una legislación sobre la prueba no discriminatoria y propugna un sistema electoral único que incluya a todos los ciudadanos sin distinción, sobre todo sin distinción fundada en la religión. UN ويوصي أيضا بوضع تشريع غير تمييزي فيما يتعلق بإقامة الدليل ويطالب بوضع نظام انتخابي موحد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الدين خاصة.
    Recomienda además que se establezca una legislación sobre la prueba no discriminatoria y propugna un sistema electoral único que incluya a todos los ciudadanos sin distinción, sobre todo sin distinción fundada en la religión UN ويوصي أيضا بوضع تشريع غير تمييزي فيما يتعلق بإقامة الدليل ويطالب بوضع نظام انتخابي موحد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز، لا سيما التمييز على أساس الدين.
    La Constitución y la legislación de Azerbaiyán prohíben la discriminación racial, y la igualdad de todos los ciudadanos, sin distinción de origen étnico, creencia religiosa o idioma, está garantizada por la ley. UN وأوضحت أن دستور أذربيجان وتشريعاتها تمنع التمييز العنصري، كما يكفل القانون المساواة بين جميع المواطنين دون أي تمييز على أساس العرق أو الدين أو اللغة.
    La instauración de un estado de derecho que garantizara la igualdad de todos los ciudadanos sin distinción alguna coronó ese proceso y contribuyó a las reformas económicas, sociales y culturales que ya se habían iniciado. UN وجاء ظهور دولة القانون الكافلة للمساواة بين جميع المواطنين دون تمييز أيا كان نوعه، جاءت لتتوج هذه العملية معمقة الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التي كانت بدأت بالفعل.
    El derecho a la salud se reconoce a todos los ciudadanos sin discriminación alguna, y en particular sin discriminación por motivos de sexo. UN كما يُعترف بالحق في الصحة لجميع المواطنين دون تمييز، وبخاصة التمييز على أساس الجنس.
    En 1991, un movimiento popular condujo al establecimiento de nuevas instituciones, entre ellas la promulgación de una nueva Constitución en virtud de la cual se garantizaba la igualdad de todos los ciudadanos sin ningún tipo de distinción. UN وذكرت أنه في عام ١٩٩١ أفضى تحرك شعبي الى إنشاء مؤسسات جديدة بما فيها سن دستور جديد، تضمن بموجبه المساواة لجميع المواطنين دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Por ello, en la Constitución del Sudán y en la legislación pertinente se estipula el respeto de todos los derechos humanos de todos los ciudadanos, sin discriminación. UN وفي هذا اﻹطار تتعزز الجهود الوطنية لترقية حقوق اﻹنسان حيث ينص الدستور السوداني والقوانين ذات الصلة على كفالة حقوق اﻹنسان لجميع المواطنين دون تفريق.
    El objetivo de nuestras leyes y prácticas nacionales es mejorar el nivel de los servicios de salud y ponerlos a disposición de todos los ciudadanos sin excepción. UN إن القوانين والممارسات الوطنية تسعى لرفع وكفاءة الخدمات الصحية لتشمل جميع المواطنين بدون استثناء.
    Las leyes se aplican a todos los ciudadanos sin excepción. UN وينطبق القانون على جميع المواطنين بدون استثناء.
    Esto ayudará a garantizar el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos de todos los ciudadanos, sin discriminación. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على ضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان الواجبة للجميع دون تمييز.
    Todos estos cursos están abiertos a todos los ciudadanos, sin distinción de sexo, si bien se observa una mayor participación de las mujeres, independientemente del curso. UN وهذه الدروس متاحة لجميع المواطنين بدون أي تمييز على أساس الجنس، ويلاحظ تزايد إقبال النساء عليها، في مختلف الاختصاصات.
    De esa forma, el principio democrático de igualdad de todos los ciudadanos sin perjuicio de su nacionalidad, origen étnico o religión ha sido violado flagrantemente. UN وبهذه الطريقة يتعرض لانتهاك صارخ المبدأ الديمقراطي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي، أو ديانتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus