"todos los ciudadanos tienen derecho a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع المواطنين الحق في
        
    • ولكل مواطن الحق في
        
    • لكل مواطن الحق في
        
    • جميع المواطنين بالحق في
        
    • يحق لجميع المواطنين
        
    • ولجميع المواطنين الحق في
        
    • ويحق لجميع المواطنين
        
    • حق للمواطنين
        
    • كل مواطن بالحق في
        
    • تخول للمواطنين الحق في
        
    • يحق لكل شخص
        
    • حق كل مواطن في
        
    • حق لجميع المواطنين
        
    • حق لكل مواطن
        
    • يتمتع جميع المواطنين
        
    Párrafo 3: todos los ciudadanos tienen derecho a la libre elección y ejercicio de su profesión sin restricciones, salvo lo estipulado por la ley. UN الفقرة 3: لجميع المواطنين الحق في حرية اختيار وممارسة المهنة دون أي قيد ما عدا الاستثناءات التي ينص عليها القانون.
    En virtud del artículo 48, todos los ciudadanos tienen derecho a trabajar. UN ' 20` وتعطي المادة 48 لجميع المواطنين الحق في العمل.
    todos los ciudadanos tienen derecho a acceder a los cargos públicos. UN ولكل مواطن الحق في أن يتقلد الوظائف العامة.
    todos los ciudadanos tienen derecho a elegir libremente su empleo. UN ٥٤ - لكل مواطن الحق في الاختيار الحر لعمل.
    Según la legislación en vigor, todos los ciudadanos tienen derecho a la seguridad social, con independencia del género. UN ووفقاً للتشريع المعمول به، يتمتع جميع المواطنين بالحق في الضمان الاجتماعي بغض النظر عن نوع الجنس.
    todos los ciudadanos tienen derecho a fijar residencia en cualquier parte del territorio nacional. UN يحق لجميع المواطنين الإقامــة في أي جزء من أراضي البلد.
    todos los ciudadanos tienen derecho a la democracia como medio y condición esencial para el pleno goce de los derechos humanos. UN ولجميع المواطنين الحق في الديمقراطية بوصفها بيئة تمكينية ضرورية، وشرطا للاستمتاع الكامل بحقوق الإنسان.
    Conforme a la Ley de Derecho a la Información de 2009 todos los ciudadanos tienen derecho a obtener información de los organismos gubernamentales. UN 77 - ويحق لجميع المواطنين بموجب قانون الحق في المعلومات لعام 2009 بالحصول على معلومات من الوكالات الحكومية.
    41. todos los ciudadanos tienen derecho a ser tratados como personas ante la ley. UN ٤١- لجميع المواطنين الحق في معاملتهم كأشخاص أمام القانون.
    En la Constitución de 1987 y se proclama que " todos los ciudadanos tienen derecho a un medio ambiente sano y agradable. UN يعلن دستور عام ٧٨٩١ أن " لجميع المواطنين الحق في بيئة سليمة وملائمة.
    A tenor de esta disposición, todos los ciudadanos tienen derecho a trabajar conforme a su capacidad tanto en el sector público como en el privado. UN ووفقاً للمادة 36-1، لجميع المواطنين الحق في العمل، حسب قدرتهم، في القطاعين العام والخاص.
    En cuanto a la educación, la nueva ley marco establece que la educación es una prioridad nacional y que, por lo tanto, todos los ciudadanos tienen derecho a la educación, sin discriminación por cuestiones de género, origen social, raza o religión. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فإن القانون الإطاري الجديد ينص على أن التعليم يشكل أولوية وطنية وبالتالي فإن لجميع المواطنين الحق في التعليم بدون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العنصر أو الدين.
    todos los ciudadanos tienen derecho a trabajar, derecho que garantizan la Constitución, la Ley del Trabajo y sus reglamentos y normas de aplicación. UN ولكل مواطن الحق في العمل. وهذا الحق مكفول بموجب الدستور وقانون العمل ولوائح وقواعد تنفيذه.
    todos los ciudadanos tienen derecho a recibir estos servicios gratuitamente. UN ولكل مواطن الحق في الاستفادة من هذه الخدمات مجّاناً.
    todos los ciudadanos tienen derecho a elegir libremente su empleo. UN ٥٨ - لكل مواطن الحق في أن يختار عمله بحرية.
    La Constitución de Indonesia de 1945 estipula que todos los ciudadanos tienen derecho a la educación (artículo 31). UN 57 - ينص دستور عام 1945 على أن لكل مواطن الحق في التعليم (المادة 31).
    todos los ciudadanos tienen derecho a la honra, el buen nombre, la reputación, la defensa de su imagen pública y a la reserva en sus vidas privadas. UN يتمتع جميع المواطنين بالحق في كفالة الشرف ونزاهة الاسم والسمعة وحماية صورتهم العامة وتأمين حياتهم الخاصة.
    todos los ciudadanos tienen derecho a vivir en un ambiente equilibrado y el deber de defenderlo. UN يتمتع جميع المواطنين بالحق في العيش في بيئة متوازنة ويتحملون واجب الدفاع عنها.
    Además, todos los ciudadanos tienen derecho a participar en los programas multiétnicos conjuntos. UN وإضافة إلى ذلك، يحق لجميع المواطنين المشاركة في برامج مشتركة متعددة الأعراق.
    todos los ciudadanos tienen derecho a votar y la Constitución concede los derechos de ciudadanía a cualquier persona nacida en territorio irlandés. UN ولجميع المواطنين الحق في التصويت كما أن الدستور يمنح حقوق المواطَنة لأي شخص يولد في جزيرة آيرلندا.
    todos los ciudadanos tienen derecho a constituir libremente asociaciones, agrupaciones económicas, culturales y sociales y sociedades, siempre que cumplan las formalidades establecidas por las leyes y reglamentos. UN ويحق لجميع المواطنين تأسيس جمعيات، وتجمعات اقتصادية وثقافية واجتماعية، وشركات، شرط اتباع الإجراءات المنصوص عليها في القوانين واللوائح.
    i) Artículo 51: todos los ciudadanos tienen derecho a la protección de la salud. UN )ط( المادة ١٥: الرعاية الصحية حق للمواطنين.
    El párrafo octavo del artículo 38 de la Constitución establece que todos los ciudadanos tienen derecho a defenderse ante la justicia. UN وتنص المادة 38-8 على أن يتمتع كل مواطن بالحق في الدفاع عن نفسه من خلال اللجوء إلى القضاء.
    26. Si bien toma nota de que, en virtud del artículo 39 de la Constitución, todos los ciudadanos tienen derecho a solicitar una indemnización por los daños y perjuicios causados por los órganos del Estado, las organizaciones sociales y el personal de esos órganos y organizaciones, el Comité está preocupado por la falta de información y datos sobre la concesión de una indemnización justa y adecuada a las víctimas de tortura. UN 26- تلاحظ اللجنة أن المادة 39 من الدستور تخول للمواطنين الحق في المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي تسببت بها الهيئات الحكومية والهيئات الاجتماعية وموظفو هذه الهيئات المعنية، لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توافر معلومات وبيانات تتعلق بمنح ضحايا التعذيب تعويضاً منصفاً وكافياً.
    24. La Constitución de Eritrea y otras leyes vigentes establecen que todos los ciudadanos tienen derecho a acceder, en condiciones de igualdad, a servicios sociales financiados con fondos públicos. UN 24- ينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أنه يحق لكل شخص الحصول على الخدمات الاجتماعية التي تمولها الدولة وعلى نحو من المساواة.
    376. El artículo 9 2) de la Constitución Federal dispone que todos los ciudadanos tienen derecho a desplazarse libremente por la Federación y a residir en cualquier lugar de ella.. UN 376 - تنص المادة 9 (2) من الدستور الاتحادي على حق كل مواطن في الانتقال بحرية في سائر أنحاء الاتحاد وفي الإقامة في أي جزء منه.
    En el artículo 4 de la Ley de educación nacional se desarrolla esta norma constitucional haciendo hincapié en que todos los ciudadanos tienen derecho a la educación sin restricciones ni privilegios fundados en la raza, la nacionalidad, el sexo, el origen étnico o social, las convicciones o la condición social. UN وتتوسع المادة ٤ من قانون التعليم الوطني في هذه القاعدة الدستورية بتركيزها على أن التعليم حق لجميع المواطنين بدون قيد و/أو امتيازات تقوم على العرق أو الجنسية أو النوع أو اﻷصل اﻹثني أو الاجتماعي أو المعتقدات أو الحالة الاجتماعية.
    Sin embargo, la reforma aprobada el 22 de mayo de 2008 estipula que todos los ciudadanos tienen derecho a poseer tierra en propiedad. UN على أن التعديل الذي ووفق عليه في 22 أيار/مايو 2008 ينص على أن ملكية الأرض حق لكل مواطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus