"todos los convenios pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الاتفاقيات ذات الصلة
        
    • كافة الاتفاقيات ذات الصلة
        
    • جميع الاتفاقات المتعلقة
        
    Guyana se propone cumplir las disposiciones de todos los convenios pertinentes en los que es parte y, con ese fin, tiene previsto promulgar la legislación que sea necesaria. UN تعتزم غيانا الامتثال لأحكام جميع الاتفاقيات ذات الصلة والتي هي طرف فيها، وستسنّ التشريعات اللازمة، حيثما كانت ذات صلة، لكي تتمكن من القيام بذلك.
    Pide a los Estados que no lo hayan hecho todavía que se adhieran sin demora a todos los convenios pertinentes del OIEA y los apliquen. UN ودعت الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الانضمام إليها وتنفيذها دون تأخير.
    Pide a los Estados que no lo hayan hecho todavía que se adhieran sin demora a todos los convenios pertinentes del OIEA y los apliquen. UN ودعت الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الانضمام إليها وتنفيذها دون تأخير.
    En este contexto, la conferencia recomendó encarecidamente que los Estados ratificaran y aplicaran rápidamente todos los convenios pertinentes sobre la protección de las minorías. UN وفي هذا السياق، أوصى المؤتمر بقوة بأن تبادر الدول على وجه السرعة إلى التصديق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة فيما يتعلق بحماية الأقليات، وإلى تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    En el programa de trabajo también se alienta a los países miembros de la ASEAN a que firmen o ratifiquen en breve plazo todos los convenios pertinentes contra el terrorismo o se adhieran a ellos, especialmente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وقد تم في برنامج العمل، تشجيع البلدان الأعضاء في الرابطة على التبكير بالتوقيع على جميع الاتفاقات المتعلقة بمكافحة الإرهاب ذات الصلة، أو التصديق عليها، أو الانضمام إليها، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) debería seguir impartiendo asesoramiento sobre políticas de migración laboral y la protección de los derechos de los trabajadores migrantes, y esforzarse por que más países ratifiquen todos los convenios pertinentes. UN وينبغي أن تواصل منظمة العمل الدولية إسداء المشورة بشأن تحسين سياسات هجرة العمالة وحماية حقوق العمال المهاجرين، وأن تعمل على أن يصدّق المزيد من البلدان في نهاية الأمر على جميع الاتفاقيات ذات الصلة.
    Se ha invitado a los coordinadores de estos instrumentos a que participen en cursillos sobre la elaboración de planes nacionales de aplicación del Convenio de Rotterdam y se ha alentado a las partes a que incluyan en dichos planes elementos relativos a la aplicación de todos los convenios pertinentes. UN ودُعيت جهات الاتصال في أمانتي هاتين الاتفاقيتين إلى المشاركة في حلقات العمل المعنية بوضع خطط وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام، وتم تشجيع الأطراف على إدخال عناصر تتعلق بتنفيذ جميع الاتفاقيات ذات الصلة في هذه الخطط.
    5. Insistir en la importancia de mantener una cooperación internacional continua para reforzar la seguridad nuclear, la gestión segura de los desechos y la protección radiológica, y pedir a los Estados que aún no lo hayan hecho que suscriban todos los convenios pertinentes lo antes posible y a que cumplan sin reservas las obligaciones consiguientes. UN 5 - التشديد على أهمية مواصلة التعاون الدولي بغية تعزيز السلامة النووية، والسلامة في إدارة النفايات، والحماية من الإشعاع، ودعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة إلى أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن وإلى أن تنفذ ما ينشأ عنها من التزامات تنفيذا تاما.
    Subraya la importancia de mantener la cooperación internacional a fin de reforzar la seguridad nuclear, la gestión segura de los desechos y la protección radiológica y hace un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a todos los convenios pertinentes lo antes posible y a que cumplan plenamente los compromisos resultantes. UN 7 - يؤكد أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والإدارة المأمونة للنفايات والوقاية من الإشعاع، ويناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة أن تبادر بذلك في أقرب وقت ممكن وأن تنفذ بالكامل الالتزامات المترتبة على ذلك.
    Subraya la importancia de mantener la cooperación internacional a fin de reforzar la seguridad nuclear, la gestión segura de los desechos y la protección radiológica y hace un llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a todos los convenios pertinentes lo antes posible y a que cumplan plenamente los compromisos resultantes. UN 7 - يؤكد أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية، والإدارة المأمونة للنفايات والوقاية من الإشعاع، ويناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة أن تبادر بذلك في أقرب وقت ممكن وأن تنفذ بالكامل الالتزامات المترتبة على ذلك.
    52. Subrayar la importancia de proseguir la cooperación internacional con objeto de reforzar la seguridad nuclear, la gestión segura de los residuos, la protección radiológica y la responsabilidad nuclear civil y hacer un llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho para que se adhieran sin demora a todos los convenios pertinentes y apliquen plenamente los compromisos derivados de los mismos; UN 52 - يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والإدارة الآمنة للنفايات والحماية من الإشعاعات والمسؤولية النووية، المدنية ويدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وإلى أن تنفذ الالتزامات الناجمة عنها تنفيذا تاما؛
    52. Subrayar la importancia de proseguir la cooperación internacional con objeto de reforzar la seguridad nuclear, la gestión segura de los residuos, la protección radiológica y la responsabilidad nuclear civil y hacer un llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho para que se adhieran sin demora a todos los convenios pertinentes y apliquen plenamente los compromisos derivados de los mismos; UN 52 - يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تعزيز السلامة النووية والإدارة الآمنة للنفايات والحماية من الإشعاعات والمسؤولية النووية، المدنية ويدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى جميع الاتفاقيات ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وإلى أن تنفذ الالتزامات الناجمة عنها تنفيذا تاما؛
    En el apartado d) del párrafo 3 se exhorta a los Estados miembros a adherirse lo antes posible a todos los convenios pertinentes relativos al terrorismo. ¿Cuáles son las próximas medidas que prevé adoptar Bosnia y Herzegovina para convertirse en signatario de los convenios y convenciones que aún no ha firmado? UN 13 - تنص الفقرة 3 (د) على ضرورة أن تقوم البلدان الأعضاء في أقرب وقت ممكن بالتصديق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب. ما الخطوات التي تعتزم البوسنة والهرسك اتخاذها عما قريب لتصبح طرفا في الاتفاقيات التي لم توقع عليها بعد؟
    En el Programa de Trabajo, se alienta a los países miembros de la ASEAN a que firmen o ratifiquen todos los convenios pertinentes contra el terrorismo, incluido el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتضمن برنامج العمل تشجيع البلدان الأعضاء في الرابطة على التوقيع و/أو التصديق على جميع الاتفاقات المتعلقة بمكافحة الإرهاب ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus