"todos los coordinadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المنسقين
        
    • جميع منسقي
        
    • لجميع المنسقين
        
    • جميع جهات التنسيق
        
    • جميع مراكز التنسيق
        
    • جميع جهات الاتصال
        
    • كل المنسقين
        
    • برهن المنسقون القطريون
        
    • جميع مسؤولي الاتصال المعنيين
        
    • لجميع منسقي
        
    Se acordó que para el año 2002 concluyera la evaluación de todos los coordinadores residentes nuevos y establecidos. UN وتم الاتفاق على أن تُنجز عملية تقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والجدد بحلول عام 2002.
    Se ha invitado a todos los coordinadores temáticos a proporcionar información adicional basada en sus propias consultas y análisis. UN وقد دُعي جميع المنسقين المواضيعيين لتقديم معلومات إضافية بالاستناد إلى ما أجروه هم من مشاورات وتحليلات.
    Se ha invitado a todos los coordinadores temáticos a proporcionar información adicional basada en sus propias consultas y análisis. UN وقد دُعي جميع المنسقين المواضيعيين لتقديم معلومات إضافية بالاستناد إلى ما أجروه هم من مشاورات وتحليلات.
    Deseo también dar las gracias a todos los coordinadores de las consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa que examinó la Quinta Comisión por los encomiables esfuerzos realizados, que permitieron que la Comisión adoptara sus decisiones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    También preparó una nota de orientación destinada a todos los coordinadores residentes, y elaborará un módulo didáctico sobre los derechos humanos. UN كما أعد الفريق العامل مذكرة توجيهية لجميع المنسقين المقيمين وسيقوم بوضع وحدة نموذجية تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Después de esas consultas, he hecho llegar a todos los coordinadores, y a través de ellos a todas las delegaciones, un proyecto de decisión al respecto. UN وفي أعقاب هذه المشاورات، بعثت الى جميع المنسقين كما بعثت من خلالهم الى كافة الوفود، مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع.
    Así pues, mi delegación está de acuerdo con la idea de prorrogar los mandatos de todos los coordinadores Especiales. UN لذلك يؤيد وفد بلدي فكرة تمديد ولايات جميع المنسقين الخاصين.
    En lo que respecta a la labor propiamente dicha, todos los coordinadores están convencidos de que deben proseguir. UN وفيما يتعلق باﻷعمال ذاتها، يعتقد جميع المنسقين أن العمل يجب أن يتواصل.
    Sin embargo, todos los coordinadores señalaron que no se disponía de tiempo suficiente para formular recomendaciones específicas. UN بيد أن جميع المنسقين أشاروا إلى عدم توافر الوقت الكافي لوضع توصيات محددة.
    En 1997 el Administrador se dirigió por escrito a todos los coordinadores para orientarles acerca de la ejecución de las iniciativas de reforma del Secretario General. UN وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    En 1997 el Administrador se dirigió por escrito a todos los coordinadores para orientarles acerca de la ejecución de las iniciativas de reforma del Secretario General. UN وفي عام ١٩٩٧ كتب مدير البرنامج إلى جميع المنسقين المقيمين ﻹعطاء التوجيهات اللازمة لتنفيذ مبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    Pienso que la primera medida que deberíamos adoptar es al menos nombrar a los coordinadores especiales y a todos los coordinadores para los cuales ya existía acuerdo el año pasado. UN وأعتقد أن أول خطوة ينبغي أن نتمكن من اتخاذها هي على الأقل أن نعين من جديد جميع المنسقين الخاصين الذين سبق الاتفاق عليهم في العام الماضي.
    todos los coordinadores residentes actuales y los que lo fueron anteriormente deberán someterse al proceso de evaluación, así como los coordinadores residentes que lo son por primera vez. UN ويتوقع أن يشمل التقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والسابقين وكذلك من يتولون المنصب لأول مرة.
    Por lo tanto, inicié mi desempeño con consultas que abarcaron a todos los coordinadores regionales y a China, sobre el nombramiento de candidatos para esos puestos. UN وبناء على ذلك, بدأت مشاوراتي بشأن تسمية مرشحين لهذه المناصب بمشاركة جميع المنسقين الإقليميين والصين.
    Los buenos ejemplos de estos grupos podrían documentarse y difundirse a todos los coordinadores residentes con miras a crear mecanismos similares a escala mundial. UN ويمكن توثيق الأمثلة الطيبة من هذه الأفرقة وتقاسمها مع جميع المنسقين المقيمين لإنشاء آليات مماثلة على نطاق شامل.
    Casi todos los coordinadores residentes han recibido información de 360 grados para mejorar su actuación profesional y su rendición de cuentas. UN وقد تلقى جميع المنسقين المقيمين تقريبا تعليقات شاملة بهدف تعزيز الأداء والمساءلة.
    Casi todos los coordinadores residentes afirman que los gobiernos nacionales aceptan y agradecen la función que cumplen las Naciones Unidas en la erradicación de la pobreza. UN ويذكر جميع المنسقين المقيمين تقريبا أن الحكومات الوطنية تقبل بدور الأمم المتحدة في القضاء على الفقر وترحب به.
    Se celebraron dos reuniones, las primeras de su tipo, con todos los coordinadores nacionales de la educación en población, a fin de sensibilizarlos acerca del cambio de políticas y promover la coordinación y la colaboración intersectorial. UN وعقد اجتماعان هما اﻷوﱠلان من نوعهما مع جميع منسقي التثقيف السكاني على الصعيد الميداني لاطلاعهم على هذا التحول ولتشجيع التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات.
    En octubre de 2002 se celebró la primera reunión de todos los coordinadores. UN والاجتماع الأول لجميع المنسقين تم في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    El Departamento conviene en que esa decisión debería difundirse más ampliamente entre todos los coordinadores de las comunicaciones de la Secretaría. UN وتوافق الإدارة على ضرورة أن يعمم هذا القرار على نطاق واسع ليشمل جميع جهات التنسيق في مجال الاتصالات في الأمانة العامة.
    De acuerdo con el objeto de la misión, este se entrevistó con todos los coordinadores de los departamentos correspondientes, así como con las ONG de la sociedad civil, con el fin de recopilar la información necesaria para elaborar el informe provisional. UN ووفقا لاختصاصاته، أجرى الخبير مقابلات مع جميع مراكز التنسيق في الإدارات المعنية ومنظمات المجتمع المدني غير الحكومية لغرض جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقرير المؤقت.
    Al identificar los informes de evaluación correspondientes a 2010-2011, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) pidió a todos los coordinadores que presentaran los informes que hubieran terminado en 2010 o 2011 y utilizó sitios web del programa para localizar informes. UN في إطار تحديد تقارير التقييم للفترة 2010-2011، طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جميع جهات الاتصال تقديم التقارير التي أُنجزت بصيغتها النهائية في عام 2010 أو في عام 2011، واستخدم المواقع الشبكية للبرامج لتحديد هذه التقارير.
    Anteayer celebré consultas oficiosas con todos los coordinadores y el Representante de China para tomar nota de la evaluación de la evolución reciente en sus respectivos grupos. UN ولقد عقدتُ أول أمس مشاورات غير رسمية مع كل المنسقين وممثل الصين للنظر في تقييم التطورات الأخيرة، ضمن نطاق مجموعاتهم.
    En realidad, todos los coordinadores del ONUSIDA en los países visitados han demostrado su disposición y voluntad de trabajar estrechamente con sus colegas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el marco de los diversos grupos de equipos de país en las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وفي الواقع، برهن المنسقون القطريون للبرنامج المشترك المعني بالإيدز في البلدان التي زارها المفتش على جاهزيتهم ورغبتهم في العمل في إطار من التعاون الوثيق مع زملائهم من سائر المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمن مختلف مجموعات الأفرقة القطرية ذات الصلة بأنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز.
    La OSSI distribuyó la nota entre todos los coordinadores de evaluaciones de la Secretaría. UN وتبادل المكتب هذه المذكرة مع جميع مسؤولي الاتصال المعنيين بالتقييم في الأمانة العامة.
    Se imparten orientaciones y capacitación para la protección de civiles a todos los coordinadores de asuntos humanitarios en el retiro anual. UN جرى توفير التوجيه والتدريب فيما يتعلق بحماية المدنيين لجميع منسقي الشؤون الإنسانية من خلال معتكف ينظم سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus