"todos los cuadros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع فئات
        
    • جميع جداول
        
    • كل جدول من جداول
        
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del sistema común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين وتسدي المشورة إلى منظمات النظام الموحد بشأن إعداد هذه المعايير.
    El promedio de edad en el momento de la contratación se ha mantenido alto durante el período comprendido entre 1987 y 1996 para todos los cuadros de personal. UN ٧٧ - وقد ظلت المتوسطات العمرية عند التوظيف مرتفعة في الفترة بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٦ لجميع فئات الموظفين.
    Además las Partes deberán introducir los indicadores normalizados que figuran infra en los lugares vacíos de todos los cuadros de inventarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية المعروضة أدناه لملء الفراغات في جميع جداول قوائم الجرد.
    En la actualidad, se mantiene un registro de la persona responsable de la transacción en todos los cuadros de datos. UN وفي الوقت الراهن، يحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية.
    La Comisión establece normas para la clasificación de los puestos de todos los cuadros de personal y notifica a las organizaciones del régimen común el establecimiento de esas normas. UN وتضع اللجنة معايير تصنيف الوظائف لجميع فئات الموظفين، وتسدي المشورة إلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد بشأن وضع هذه المعايير.
    Se estima que las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión en materia de escala de sueldos para todos los cuadros de contratación local en Nueva York ascienden a 3,59 millones de dólares por año en comparación con las escalas actuales. UN وستترتب على توصيات اللجنة بشأن جداول المرتبات لجميع فئات الموظفين المعينين محليا في نيويورك آثار مالية تقدر بنحو 3.59 مليون دولار في السنة، مقارنة بالجداول الحالية.
    e) La antigüedad media en el servicio en la Secretaría de todos los cuadros de personal es actualmente de 7,2 años (ibid., cuadro12). UN (هـ) ومتوسط طول الخدمة في الأمانة العامة لجميع فئات الموظفين الذي أصبح الآن يبلغ 7.2 سنة (المرجع نفسه، الجدول 12)؛
    Se estimó que las consecuencias financieras anuales de las recomendaciones de la Comisión relativas a las escalas de sueldos para el cuadro de servicios generales, los auxiliares de información pública y los profesores de idiomas se cifraban en 4,5 millones de dólares, habida cuenta, además, del aumento de las prestaciones por familiares a cargo para todos los cuadros de personal de contratación local en Nueva York. UN وتقدر اﻵثار المالية السنوية لتوصيات اللجنة المتعلقة بجداول المرتبات لفئات الخدمات العامة ومساعدي اﻹعلام ومدرسي اللغات بمبلغ ٤,٥ مليون دولار، مع وضع الارتفاع في مستوى بدلات اﻹعالة لجميع فئات الموظفين المعينة محليا في نيويورك في الاعتبار أيضا.
    Se estimó que las consecuencias financieras anuales de las recomendaciones de la Comisión relativas a las escalas de sueldos para el cuadro de servicios generales, los auxiliares de información pública y los profesores de idiomas se cifraban en 4,5 millones de dólares, habida cuenta, además, del aumento de las prestaciones por familiares a cargo para todos los cuadros de personal de contratación local en Nueva York. UN وتقدر اﻵثار المالية السنوية لتوصيات اللجنة المتعلقة بجداول المرتبات لفئات الخدمات العامة ومساعدي اﻹعلام ومدرسي اللغات بمبلغ ٤,٥ مليون دولار، مع وضع الارتفاع في مستوى بدلات اﻹعالة لجميع فئات الموظفين المعينة محليا في نيويورك في الاعتبار أيضا.
    La Comisión examinó los siguientes aspectos de la remuneración pensionable y los derechos de pensión de todos los cuadros de personal en 1996: UN ٢٥ - نظرت اللجنة في الجوانب التالية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي واستحقاقات المعاش التقاعدي لجميع فئات الموظفين خلال عام ١٩٩٦:
    Tomando nota con satisfacción de que, como resultado de la estrecha cooperación entre la Comisión y el Comité Mixto, se ha logrado un acuerdo entre los dos órganos acerca de, entre otras cosas, la metodología y su aplicación a la escala común de contribuciones del personal para todos los cuadros de personal, según se observa en sus informes respectivos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد أفضى إلى اتفاق بين الهيئتين على عدة أمور من بينها المنهجية وتطبيقها على الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين لجميع فئات الموظفين، على النحو الذي يرد في التقرير الخاص بكل منهما،
    Se estima que las consecuencias financieras de la aplicación de la escala de sueldos de los funcionarios del cuadro de servicios generales, el Servicio de Seguridad y los auxiliares de información pública y las prestaciones revisadas por familiares a cargo de los funcionarios de todos los cuadros de contratación local en Nueva York resultantes de los estudios efectuados por la Comisión serían de 7 millones de dólares por año. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئات الخدمات العامة وخدمات الأمن ومساعدي الإعلام وكذلك المعدلات المنقحة لبدلات الإعالة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المعينين محليا في نيويورك الناجمة عن الدراسات الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 7 ملايين دولار في السنة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que el debate que se está llevando a cabo entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los países que aportan contingentes y la Oficina reforzará las normativas pertinentes relativas a las faltas de conducta y a la disciplina para todos los cuadros de personal. UN 30 - ويعتقد المكتب أن المناقشات المستمرة بين الإدارة والبلدان المساهمة بقوات ستؤدي إلى تقوية السياسات ذات الصلة المعنية بسوء السلوك والانضباط بالنسبة لجميع فئات الأفراد.
    Además, la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos preparó tres folletos para dar a conocer claramente el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y las prestaciones relacionadas con la seguridad para todos los cuadros de personal, incluido al personal de contratación nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الأمانة العامة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ثلاثة كتيبات لأغراض بيان وتوضيح وجود نظام الأمم المتحدة الحالي لإدارة الأمن والاستحقاقات الأمنية ذات الصلة بالنسبة لجميع فئات الموظفين، بما في ذلك الأفراد المعينون محليا.
    Sin embargo, para presentar una indicación precisa del costo de los recursos necesarios para el Centro en 2012/13, se ha utilizado una tasa de vacantes del 5% para el cálculo de los costos de todos los cuadros de personal y de los voluntarios de las Naciones Unidas. UN غير أنه لإعطاء مؤشّر دقيق لتكلفة الموارد التي سيحتاجها المركز في الفترة 2012/2013، طُبّق معدّل شواغر متوقّع يساوي 5 في المائة لأغراض حساب التكلفة لجميع فئات الموظفين ولمتطوعي الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva ha observado el alto número de puestos vacantes durante el período 2011/12 en todos los cuadros de personal e insta al Secretario General a que los cubra a la mayor brevedad posible. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية ارتفاع مستويات الشعور في 2011/2012 لجميع فئات الموظفين، وهى تحث الأمين العام على ملء الوظائف الشاغرة بأسرع وقت ممكن.
    Además, las Partes deberían utilizar los indicadores normalizados que se presentan a continuación para llenar los espacios en blanco de todos los cuadros de un inventario. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية الواردة أدناه بغية ملء الفراغات في جميع جداول أي قائمة من قوائم الجرد.
    Además, las Partes deberían utilizar los indicadores normalizados que se presentan a continuación para llenar los espacios en blanco de todos los cuadros de un inventario. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية الواردة أدناه بغية ملء الفراغات في جميع جداول أي قائمة من قوائم الجرد.
    Además, las Partes deberían utilizar los signos convencionales que se definen a continuación para llenar los espacios en blanco de todos los cuadros de un inventario. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم الرموز الواردة أدناه لملء الفراغات في جميع جداول قوائم الجرد.
    Se mantiene un registro de la persona responsable de la transacción en todos los cuadros de datos. UN ويحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus