"todos los daños y perjuicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأضرار
        
    • الأضرار والخسائر
        
    • كل الأضرار
        
    • كافة اﻷضرار
        
    • لجميع الأضرار
        
    • جميع التعويضات
        
    Israel tiene la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores; UN إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها؛
    Además, la Corte resolvió que Israel tenía la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    Tiene la plena obligación y responsabilidad de reparar todos los daños y perjuicios que ha causado el muro. UN فعليها تقع التزامات ومسؤولية كاملة عن تقديم تعويضات عن جميع الأضرار التي يسببها الجدار.
    El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos de América y al Reino Unido convierte a estos países en cómplices fundamentales de la agresión que se está cometiendo contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional de forma plena, incluyendo la indemnización por todos los daños y perjuicios humanos y materiales que se derivan de estos actos contrarios a la ley. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    Asimismo, declaró que Israel tenía la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del Muro en el Territorio Palestino Ocupado. UN كما أفتت المحكمة بأنه يقع على عاتق إسرائيل التزام بالتعويض عن كل الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El derecho a obtener reparación deberá abarcar todos los daños y perjuicios sufridos por la víctima; comprenderá, por una parte, medidas individuales de reparación relativas al derecho de restitución, indemnización y rehabilitación y, por otra, medidas de alcance general, como medidas de satisfacción y garantías sobre la no repetición. UN يجب أن يشمل الحق في التعويض كافة اﻷضرار التي تلحق بالضحية؛ وهو يتضمن، من جهة، تدابير فردية تتعلق بالحق في الاسترداد وفي التعويض المالي وإعادة التأهيل، ومن جهة أخرى تدابير تعويضية عامة الطابع، مثل التدابير التكفيرية وضمانات عدم التكرار.
    Compartimos la opinión de que el Registro de daños y perjuicios debe incluir documentación completa de todos los daños y perjuicios infligidos al pueblo palestino debido a la construcción del muro ilegal. UN وإننا نشارك الرأي بأنه ينبغي لسجل الأضرار أن يتضمن توثيقا شاملا لجميع الأضرار التي تكبدها الشعب الفلسطيني بسبب تشييد الجدار غير القانوني.
    La Corte dejó también clara la obligación de Israel de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro. UN وأوضحت المحكمة التزام إسرائيل بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    y que " Israel tiene la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores " . UN وأن ' ' إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها``.
    Israel tiene la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores; UN وأن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    La Corte además decidió, nuevamente por 14 votos a favor y uno en contra, que Israel tiene la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores. UN وقررت المحكمة أيضا، مرة أخرى بأغلبية 14 صوتا مقابل صوت واحد، أن إسرائيل ملزمة بالتعويض عن جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    Esa resolución confirmó la conclusión de la Corte Internacional de Justicia de que el muro de separación es ilegal y de que Israel tiene la obligación de desmantelar el muro e indemnizar por todos los daños y perjuicios que causó su construcción. UN واعتمد هذا القرار ما انتهت إليه محكمة العدل الدولية من أن الجدار الفاصل الإسرائيلي غير قانوني وأن على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك ذلك الجدار والتعويض عن جميع الأضرار التي المترتبة على تشييده.
    Según la opinión de la Corte, el régimen israelí también tiene la obligación de indemnizar por todos los daños y perjuicios provocados por la construcción del muro ilegal en territorio palestino ocupado. UN وبناء على فتوى المحكمة، على النظام الإسرائيلي الالتزام بدفع تعويضات عن جميع الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Corte también dictaminó que Israel debe reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro. Eso significa que debe compensar por todos esos daños y perjuicios. UN وأقرت المحكمة بأن إسرائيل مجبرة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار، مفسرة كلمة جبر بوجوب أن يمحو التعويض بأقصى قدر ممكن جميع الآثار الناشئة عن العمل غير المشروع وأن يعيد الوضع إلى سابق عهده.
    3.6. El autor pide que el Estado parte lo indemnice por todos los daños y perjuicios sufridos desde hace más de 20 años. UN 3-6 ويطالِب صاحب البلاغ بأن تدفع الدولة الطرف له تعويضات عن جميع الأضرار التي لحقت به منذ ما يربو على عشرين عاماً.
    Recordando, a este respecto, la conclusión de la Corte de que, entre otras cosas, " Israel tiene la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental y sus alrededores " , UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة خلصت، في جملة أمور، إلى أن ”إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها“،
    162. Según la legislación de Alemania, el derecho a la indemnización por daños y perjuicios incluye todos los daños y perjuicios económicos y no económicos sufridos. UN 162- ووفقاً للقانون الألماني، يشمل الحق في جبر الضرر جميع الأضرار المادية وغير المادية.
    El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos de América y al Reino Unido convierte a estos países en cómplices fundamentales de la agresión que se está cometiendo contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional de forma plena, incluyendo la indemnización por todos los daños y perjuicios humanos y materiales que se derivan de estos actos ilegítimos. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهما شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهما المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل، ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    El apoyo logístico que proporcionan la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía a los Estados Unidos de América y al Reino Unido convierte a estos países en cómplices fundamentales de la agresión que se está cometiendo contra el Iraq, por lo que deben asumir responsabilidad internacional de forma plena, incluyendo la indemnización por todos los daños y perjuicios humanos y materiales que se derivan de estos actos ilegítimos. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلها شريكة أساسية في العدوان على العراق ويرتب عليها المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    Asimismo, opinó que Israel tenía la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. UN وأفتت أيضا بأن إسرائيل يقع على عاتقها التزام بالتعويض عن كل الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El derecho a obtener reparación deberá abarcar todos los daños y perjuicios sufridos por la víctima; comprenderá, por una parte, medidas individuales de reparación relativas al derecho de restitución, indemnización y rehabilitación y, por otra, medidas de satisfacción de alcance general, como las previstas en el Conjunto de principios y directrices fundamentales sobre el derecho a obtener reparación (véase el párrafo 41 supra). UN يجب أن يشمل الحق في التعويض كافة اﻷضرار التي تلحق بالضحية؛ وهو يتضمن، من جهة، تدابير فردية تتعلق بالحق في الاسترداد وفي التعويض المالي وإعادة التأهيل، ومن جهة أخرى تدابير تكفيرية عامة الطابع، مثل التدابير وضمانات عدم التكرار التي تنص عليها مجموعة المبادئ والتوجيهات اﻷساسية المتعلقة بالحق في التعويض )انظر الفقرة ١٤ أعلاه(.
    Por otra parte, en las Directrices Joinet se dice que la compensación " deberá ser igual " a la cantidad financiera evaluable de todos los daños y perjuicios sufridos " Directrices Joinet, principio 41 (subrayado añadido). UN ويضاف إلى ذلك أن مبادئ جوانيه التوجيهية تنص على أن التعويض " يجب أن يكون مساوياً للقيمة القابلة للتقييم مالياً لجميع الأضرار المتكبدة " (77).
    La Audiencia Provincial revocó el fallo de primera instancia en lo tocante al reconocimiento de todos los daños y perjuicios pretendidos por el comprador. UN وقد نقضت محكمة الاستئناف القرار الأول من حيث منحه المشتري جميع التعويضات التي التمسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus