"todos los delitos de corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع جرائم الفساد
        
    Así pues, todos los delitos de corrupción previstos en la LPLCC pueden considerarse delitos determinantes. UN ولذلك يمكن أن تشكّل جميع جرائم الفساد المنصوص عليها في ذلك القانون جرائم أصلية.
    Según esta definición, todos los delitos de corrupción son considerados delitos graves. UN وتُعدُّ جميع جرائم الفساد من بين الجرائم الخطيرة وفقًا لهذا التعريف.
    ◦ Velar por que todos los delitos de corrupción se consideren extraditables y figuren en los futuros tratados bilaterales. UN ◦ كفالة اعتبار جميع جرائم الفساد جرائم خاضعة لتسليم المجرمين، وإدراجها في المعاهدات الثنائية المقبلة.
    :: Considere la posibilidad de incluir la pena accesoria de inhabilitación a todos los delitos de corrupción y con respecto de todas las personas previstas en el art. 30, párr. 7. UN :: أن تنظر في إمكانية إضافة العقوبة التبعية المتمثِّلة في إسقاط الأهلية بشأن جميع جرائم الفساد بالنسبة للأشخاص المنصوص عليهم في الفقرة 7 من المادة 30.
    En consecuencia, todos los delitos de corrupción tipificados en la Ley de prevención de la corrupción de 1987 se consideran delitos determinantes. UN ومن ثمَّ فإنَّ جميع جرائم الفساد في قانون منع الفساد لسنة 1987 تُعدُّ جرائم أصلية.
    Se recomienda a la República Dominicana, como tema de máxima prioridad, enmendar la legislación para crear un sistema de decomiso que se refiera a todos los delitos de corrupción y abarque todas las hipótesis previstas en el artículo 31 de la Convención. UN يوصَى بأن تقوم الجمهورية الدومينيكية، على سبيل الأولوية القصوى، بتعديل تشريعاتها لإرساء نظام للمصادرة ينطبق على جميع جرائم الفساد ويمتد إلى جميع الحالات الممكنة المبينة في المادة 31 من الاتفاقية.
    El Código Penal contiene las sanciones de inhabilitación absoluta e inhabilitación especial; dichas sanciones no están previstas para todos los delitos de corrupción. UN وينص القانون الجنائي على عقوبات الفقدان المطلق للأهلية والفقدان الخاص للأهلية؛ ولا تنطبق هذه العقوبات على جميع جرائم الفساد.
    En relación con los delitos extraditables, algunos de los tratados bilaterales han adoptado un sistema de lista, sin incluir todos los delitos de corrupción. UN وفيما يخص الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين، تتضمن بعض الاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها السلفادور قوائم بتلك الجرائم ولكنها لا تشمل جميع جرائم الفساد.
    En la mayoría de los casos se recomendó modificar o examinar la legislación nacional y los tratados bilaterales a fin de garantizar que todos los delitos de corrupción se considerasen causa de extradición. UN واستهدفت التوصيات المقدَّمة في معظم الحالات تعديل التشريعات الوطنية والمعاهدات الثنائية أو استعراضها لضمان اعتبار جميع جرائم الفساد جرائمَ تستوجب تسليم مرتكبيها.
    a) No todos los delitos de corrupción generan víctimas concretas. UN (أ) لا تولّد جميع جرائم الفساد ضحايا من الأفراد.
    Ampliar el ámbito de aplicación del artículo 14 3) de la Ley de prevención de la corrupción referente a la participación y la tentativa, a fin de abarcar a todos los delitos de corrupción. UN :: توسيع نطاق المادة 14 (3) من قانون منع الفساد المتعلقة بالمشاركة والشروع ليشمل جميع جرائم الفساد.
    :: Incluir las ventajas o beneficios de " otra persona o entidad " (terceros beneficiarios) en los delitos de corrupción y ampliar el empleo del término " beneficios " en lugar de " beneficios pecuniarios " en relación con todos los delitos de corrupción. UN :: إدراج المزايا أو المنافع التي يتمتع بها " شخص أو كيان آخر " (الأطراف الثالثة المستفيدة) في جرائم الفساد وتوسيع نطاق مصطلح " المنفعة " عوضا عن " المزايا المالية " بحيث يشمل جميع جرائم الفساد.
    :: a efectos de garantizar la coherencia, la claridad y la seguridad jurídica, sería conveniente aplicar e interpretar todos los delitos de corrupción bajo un prisma más uniforme en lo que respecta a la delimitación terminológica del concepto de " beneficio indebido " . UN :: ولأغراض ضمان الاتِّساق والوضوح واليقين القانوني، سيكون من المفيد تنفيذ وتفسير جميع جرائم الفساد وفق نهج موحَّد بقدر أكبر فيما يتعلق بترسيم حدود مصطلح " المزية غير المستحقة " .
    :: Reconociendo que todos los delitos de corrupción cumplen con el requisito de la pena mínima de un año en la legislación interna, se sugiere revisar los tratados bilaterales de extradición para asegurar que todos los delitos de corrupción sean delitos extraditables. UN * على الرغم من الإقرار بأن جميع جرائم الفساد تندرج ضمن الفئة التي يعاقَب عليها بالحبس لمدة عام كحد أدنى، حسبما تقتضي التشريعات الوطنية، يُقترح أن يعاد النظر في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية لضمان أن تصبح جميع جرائم الفساد قابلة لتسليم مرتكبيها.
    También se sugiere revisar los acuerdos bilaterales existentes que usan un enfoque de lista, para asegurar que incluyan todos los delitos de corrupción (artículo 44, párrafo 4). UN ويُقتَرح أيضاً أن تعيد كوبا النظر في الاتفاقات الثنائية القائمة التي تستخدم نهج وضع القوائم بغية التأكَّد من أنها تشمل جميع جرائم الفساد (المادة 44، الفقرة 4).
    :: Se recomienda a El Salvador que siga velando para la aplicación de los principios contenidos en el artículo 44 de la Convención, por ejemplo, que todos los delitos de corrupción sean considerados extraditables (art. 44). UN ● يوصى بأن تواصل السلفادور ضمان تطبيق المبادئ المنصوص عليها في المادة 44، على سبيل المثال، أنَّ جميع جرائم الفساد تُعتبر جرائم تستوجب تسليم المجرمين (المادة 44).
    :: Se recomienda que en los nuevos tratados futuros, se incluyan todos los delitos de corrupción y se regule que estos no sean considerados delitos políticos (art. 44, párr. 4). UN ● يوصى بأن تتضمن أيُّ اتفاقيات تبرمها السلفادور في المستقبل جميع جرائم الفساد وأن تنص على أنَّ تلك الجرائم لا تُعتبر جرائم سياسية (الفقرة 4 من المادة 44).
    :: Artículo 28: Teniendo presente que la ley de (prevención del) blanqueo de dinero contiene una disposición específica, considerar la posibilidad de ampliarla a todos los delitos de corrupción. UN :: المادة 28: مع مراعاة أنَّ قانون (منع) غسل الأموال يتضمَّن لائحةً محدَّدةً، النظر في توسيع نطاقه ليشمل جميع جرائم الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus